Люси Гордон - Легкокрылый мотылек Страница 15

Тут можно читать бесплатно Люси Гордон - Легкокрылый мотылек. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Люси Гордон - Легкокрылый мотылек

Люси Гордон - Легкокрылый мотылек краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Гордон - Легкокрылый мотылек» бесплатно полную версию:
Пеппе Дженсон — прекрасный юрист и очаровательная женщина. Именно поэтому выбор Роско Хэверинга пал на нее. Он поручил Пеппе одно дело — вытащить из очень неприятной истории своего младшего брата. И Роско не ошибся — молодая женщина прекрасно справилась с заданием, и даже более того…

Люси Гордон - Легкокрылый мотылек читать онлайн бесплатно

Люси Гордон - Легкокрылый мотылек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Гордон

Пеппе промолчала. Чарли прав. Ее собственное присутствие здесь — косвенное следствие приказа Роско.

Музыканты заиграли блюз. Роско пригласил свою даму на танец. Замкнутые в объятиях друг друга, они медленно двигались под чувственные звуки саксофона. Пеппе пересела так, чтобы их не видеть и с притворным оживлением начала о чем-то болтать. Слова легко слетали с ее языка, но мысли были там, на танцполе, рисуя картину, на которую она отказывалась смотреть.

Наконец музыка смолкла. Чарли застонал:

— О нет… только не это! Они идут к нам…

Роско и его партнерша подошли к их столику.

— Какая приятная встреча! — с энтузиазмом произнес Роско.

«Конечно, это не случайная встреча», — подумала Пеппе.

— Мы могли бы потанцевать?

Ей хотелось бы оставить без внимания его протянутую руку, но вряд ли сейчас это было возможно. Роско повел ее под музыку, находясь на расстоянии не меньше фута.

— Я рад, что вы серьезно отнеслись к своим обязанностям, — сказал он. — Провести вечер с Чарли — это больше того, на что я мог рассчитывать.

— Не беспокойтесь, я все впишу в ваш счет. А поскольку это мое личное время, сумма будет удвоена. А может, даже утроена.

— Могу ли я рассчитывать на скидку за те блюда, что он вам заказал, а также за винтажное шампанское?

— Нет, конечно. Я пила шампанское только из вежливости.

— Вижу, вы знаете, как считать каждый пенни.

— Не сомневаюсь, что, как человек, занимающийся финансами, вы способны это оценить.

— Есть некоторые вещи, с которыми я сталкиваюсь впервые.

— О, в это просто трудно поверить, — с вызовом сказала она, поднимая голову, чтобы встретить его взгляд.

Он смотрел на нее сверху вниз, и хотя платье Пеппе было скромным и даже строгим, у нее возникло такое чувство, что его странно неподвижный взгляд проникал прямо сквозь ткань. Даже Чарли не смотрел на нее так. По телу Пеппе пробежала дрожь.

— Вы мне льстите, — сказал он. — Например, вы для меня просто загадка. Когда мне кажется, что я начинаю понимать вас, вы делаете что-то прямо противоположное тому, что я мог бы от вас ожидать.

— Я занимаюсь своей работой, и ничем больше. Я обещала попробовать узнать Чарли и очаровать его, но для этого была нужна неформальная встреча.

— Ну и как вы в этом преуспели?

— Довольно неплохо. Джиневра уже разоблачена в его глазах.

— Если это заставит моего брата повзрослеть, тогда он, возможно, займется своей карьерой.

— Вы имеете в виду карьерой брокера? Но может, он этого вовсе не хочет?

— В конце концов он будет мне благодарен, когда поймет, что я старался направить его на истинный путь.

— Возможно, вам стоит не направлять его, а дать ему шанс найти собственный путь.

— Прямо в тюремную камеру, хотите сказать?

Это замечание заставило ее замолчать, а потом она спросила:

— Вы же не случайно здесь оказались?

— А… понимаю. Вы полагаете, что я начинил «жучками» каждую комнату в доме и подкупил прислугу, чтобы они шпионили за ним? Постыдились бы, Пеппе! Чарли всегда говорит по телефону на пределе своего голоса. В этот раз я просто проходил мимо его кабинета, когда он заказывал столик в этом ресторане.

— И вы тут же сделали все, чтобы взять брата под наблюдение. И меня заодно.

— Я сделал все, чтобы хорошо провести время.

— Ваша дама, наверное, была удивлена, когда ее вот так вдруг, словно солдата к ружью, призвали в последний момент.

— Тереза обожает бывать в клубах. Это дает ей возможность лишний раз продемонстрировать свои незаурядные внешние данные.

Желающих потанцевать становилось все больше. Неожиданно кто-то споткнулся и толкнул ее на Роско, мгновенно сократив расстояние, которое он так старательно выдерживал. От неожиданности Пеппе не успела напрячь руки, что могло бы спасти ее от контакта с его телом — сильным, подтянутым. Слишком поздно. Что-то сделало ее вдвойне чувствительной к ощущениям собственного тела, вспыхнувшего новой жизнью, когда оно оказалось прижатым к его телу.

Пеппе попыталась собрать силы, чтобы высвободиться из его объятий, но Роско успел это сделать сам, оттолкнув ее от себя с решительностью, граничащей с невежливостью.

— Нам лучше вернуться к столу, — сказал он и, повернувшись спиной, не оставил ей другого выбора, как только следовать за ним.

Это было уже просто грубо. Ей хотелось возмутиться, и в то же время она была в недоумении.

В их отсутствие Чарли уже достиг состояния, когда нес всякую чушь. Тереза почувствовала явное облегчение, увидев, что они возвращаются.

— На чем ты сюда приехал? — спросил Роско, жестко сдавив пальцами плечо Чарли, что контрастировало с мягкостью его голоса.

— Я нанял Гарри с машиной… Он нас ждет…

— Хорошо. Он отвезет тебя домой. А я отвезу Пеппе.

— Эй, послушай, Пеппе со мной…

— Чем меньше она будет видеть тебя в таком состоянии, тем лучше.

За несколько минут Роско все устроил — оплатил счет Чарли, свой счет и отвел Чарли к машине. Пока Тереза помогала ему устроиться на заднем сиденье, Пеппе повернулась к Роско:

— Я поеду на такси.

— Не поедете.

— Но я не хочу быть третьим лишним. Я имею в виду…

— Я прекрасно знаю, что вы имеете в виду, но позвольте мне самому принять решение…

— Как вы его уже приняли за других? — не удержалась она.

— Я не хочу притворяться, что не понял вашей иронии. Но вы не могли не заметить, проведя целых два дня с моим братом, что он, скажем так, не очень стоек. Я не хочу, чтобы люди видели его таким.

Терезу, казалось, нисколько не беспокоило, что Пеппе оказалась вместе с ними. Сидя на заднем сиденье рядом с Пеппе, она оживленно болтала, в основном о Чарли. Ее забавляли его шутки и то, как он пересказал ей несколько сцен из репертуара одного комика, чье выступление недавно видел.

— У него это действительно очень здорово выходит, — согласилась Пеппе.

— Не следует его поощрять, — бросил через плечо Роско. — Он где угодно готов паясничать, стоит кому-то проявить хоть малейший интерес.

— Очень полезное качество для брокера, — заметила Пеппе. — Там тоже приходится учитывать поведение людей. Немного удачи — и он был бы не менее успешен, чем вы.

Тереза рассмеялась. Роско промолчал. Перед ее домом он остановил машину и вышел, чтобы открыть Пеппе дверцу, затем смерил ее долгим оценивающим взглядом. Она ответила ему тем же.

— Надеюсь, вы получили удовольствие от вечера, мисс Дженсон, — сказал он.

— А вы — информацию, мистер Хэверинг.

— Вечер был более информативный, чем я мог надеяться.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.