Джейд Ли - Непокорная красотка Страница 15
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джейд Ли
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-9910-3028-1
- Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-08-07 20:55:24
Джейд Ли - Непокорная красотка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейд Ли - Непокорная красотка» бесплатно полную версию:Воспитанная леди не разъезжает на крышах карет, не ходит босиком и предпочитает выходить из дома через дверь, а не через окно. Настоящая леди великолепно танцует, знает, как вести себя в обществе, и не влюбляется в своего опекуна, даже если он потрясающе целуется. Но… правила для того и существуют, чтобы их нарушать! И дерзкая провинциалка отправляется в Лондон, чтобы найти богатого мужа. Удастся ли непокорной деревенской красотке превратиться в даму из высшего света?
Джейд Ли - Непокорная красотка читать онлайн бесплатно
Она сама вздрогнула от этой своей колкости, но просто не могла сдержаться, чтобы не сказать ему что-то язвительное.
– Аманда? Я думал, что в доме все уже спят.
От Джиллиан не укрылась его короткая вспышка досады при встрече с ней, хотя он довольно быстро оправился от неожиданности.
– Вероятно, вы задержались в надежде как раз на это? – спросила она.
Стивен печально улыбнулся, отчего сердце ее забилось учащенно.
– Вы меня разоблачили. – Он вошел в салон и налил себе бренди. – По своему жизненному опыту я знаю, что, имея дело с женщинами, бывает лучше спрятаться, пока весь фейерверк не выгорит до конца.
– Ваша мать изводила и других девушек до меня? – Неподдельное удивление Джиллиан несколько смягчило тон ее слов.
Он ухмыльнулся, и она отвела глаза, опасаясь, что ее гнев растает под действием его очарования.
– У меня есть сестра, и, поверьте мне, прежде чем Кэтрин стала леди Уотерсон, этот дом постоянно напоминал поле боя.
Это была пара самых непримиримых и упрямых спорщиц, каких мне только доводилось встречать. Просто удивительно, как я во всем этом выжил.
– А вот тут вы ошибаетесь, милорд.
Он вопросительно поднял бровь.
– Теперь вам довелось встретить меня.
Стивен усмехнулся.
– Да, но вашу с ней борьбу я еще не пережил. Будем надеяться, что в скором времени мы найдем вам мужа и таким образом сократим время военных действий в моем некогда вполне мирном жилище.
От такой прямолинейности Джиллиан вздрогнула, сама удивившись, почему эти слова больно укололи ее. В принципе, это и была ее конечная осознанная цель – найти себе мужа и одним искусным ударом не только спасти свою мать, но и стать аристократкой. Но когда Стивен сказал об этом вслух, напомнив, что она здесь только для того, чтобы найти себе партию, это как-то охладило ее пыл и заставило устыдиться.
И, разумеется, еще больше разозлило Джиллиан.
* * *Наблюдая за игрой эмоций на прекрасном лице своей подопечной, Стивен едва сдержал стон. Он узнал в ее глазах этот воинственный блеск и понял, что сражения ему не избежать.
– Милорд, – снова начала девушка, – у меня есть к вам несколько вопросов.
– Я весь трепещу от любопытства.
– Не насмехайтесь надо мной, – резко бросила она. – Я хочу знать, где Том. Никто мне ничего не рассказывает. Что вы с ним сделали?
– Я не бросил его во Флит [2], если вы этого больше всего опасались.
– Тогда где же он?
– Спит на конюшне и видит во сне черничные пирожные от Кука, можете не сомневаться.
– На конюшне! – Она чуть не вскипела от возмущения.
– Я нанял его в качестве подручного на конюшню. Симптон хорошенько присмотрит за ним, и там у меня, по крайней мере, не так много вещей, которые можно было бы стащить.
– Если вы думаете, что можете прятать мальчика несколько дней, а потом выбросить на улицу, решив, что я уже успокоилась…
– Я нанял его в качестве ученика кучера, – нетерпеливо перебил ее граф, чувствуя, как-в нем нарастает раздражение. – Мальчишка знает, что один неверный шаг – и он снова окажется на улице. Все остальное зависит только от него самого.
– Ну конечно, – насмешливо заметила Джиллиан. – И сколько же времени понадобится, чтобы у вас что-нибудь случайно пропало или, быть может, сломалась какая-нибудь мелочь? Сколько времени пройдет, пока вы не придумаете какой-то повод выгнать его?
Стивен напряженно прищурился и уставился на нее.
– А у вас циничный склад ума, мисс Виндхэм.
– Так я ошибаюсь? – дерзко произнесла она.
– Ошибаетесь. И, будь вы мужчиной, я бы бросил вам вызов за то, на что вы только что намекнули.
– Будь я мужчиной, я бы, в первую очередь, не находилась здесь, на вашем попечении!
Он смотрел в ее глаза, стараясь заглянуть как можно глубже, пытаясь угадать тайные мотивы, руководившие этой загадочной женщиной.
– И это расстраивает вас, Аманда? То, что вы находитесь под моей опекой?
Она напряглась и, закусив губу, отвернулась.
– Много лет я заботилась о себе исключительно сама, милорд…
– Прошу вас, называйте меня Стивен, – сказал он, и сам вздрогнул от этих неожиданно вырвавшихся у него слов. Его титул предполагал некоторую власть над нею, и именно это ему было сейчас крайне необходимо. Но граф также видел, как она отчаянно противилась всем правилам высшего общества, а подобному отношению он охотно сочувствовал. Поэтому он и предложил ей называть его по имени в качестве знака их дружбы.
Джиллиан обернулась к нему с широко открытыми от удивления глазами: такое дружеское проявление застало ее врасплох.
– Хорошо, – медленно произнесла она, – Стивен.
Он улыбнулся, неожиданно почувствовав радость в сердце.
– Как я уже сказала, мил… Стивен, я долгие годы заботилась о себе сама. Я не нуждалась в том, чтобы вокруг навязчиво крутились слуги или кто-то постоянно следил за каждым моим шагом. И уж точно я не нуждалась в туповатой горничной, подсказывавшей, на какую ногу надевать тапочку.
– Ах, вот оно что! – Стивен оперся о высокий столик для напитков, отчего стоявшие там хрустальные графины для бренди дружно звякнули. – Значит, мама приставила к вам Хоукинс?
– Ну да, если так зовут эту старую каргу с кислой физиономией, которая шныряет у меня в спальне.
Он кивнул и снова потянулся к своему бокалу.
– Это очень печальная история. В детстве Хоукинс тяжело болела. Понятно, что потом она выздоровела, но недуг испортил ее внешность. Мама взяла ее в дом и обучила на горничную, которая помогает одеваться, так что теперь Хоукинс знает об одежде и моде больше, чем большинство профессиональных модисток. Что говорить, даже мой камердинер советуется с ней, а к ее внешности со временем можно привыкнуть.
– Нельзя. Графиня специально приставила ее ко мне.
Стивен пожал плечами.
– Моей матери не нужны советы специалиста. Но, очевидно, она считает, что вы в этом нуждаетесь.
Аманда резко повернулась и заходила по комнате; ее ловкое тело двигалось среди салонной мебели с особым изяществом.
– Но я не нуждаюсь! Именно об этом я и хочу сказать. С детских лет я всегда одевалась сама.
Стивен не шевельнулся, но в голове вдруг мелькнула мысль, и он сразу вспомнил все, что сегодня узнал о ней.
– А я думал, что вам прислуживала ваша сводная сестра.
Аманда замедлила шаг, и ее тапочки начали цепляться за ковер.
– Она и прислуживала мне, пока не заболела. А потом уже я была вынуждена справляться со всем собственными силами.
Он не мог не заметить внезапную настороженность, появившуюся в ее голосе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.