Кейси Майклс - Ловушка для плейбоя Страница 15
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кейси Майклс
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-05-007143-9
- Издательство: Издательство «Радуга»
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-08-08 00:41:23
Кейси Майклс - Ловушка для плейбоя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кейси Майклс - Ловушка для плейбоя» бесплатно полную версию:Дизайнер Пейдж Холидей неожиданно получает дорогой подарок от таинственного благожелателя. Но не сам подарок, а доставивший его Сэм Бэлфор заставляет сердце девушки сбиться с ритма. Конечно, с таким плейбоем, как Сэм, лучше не связываться, но почему бы, не позволить себе небольшое любовное приключение?
Кейси Майклс - Ловушка для плейбоя читать онлайн бесплатно
Пейдж постаралась улыбнуться:
— Странная ситуация. Я полуодета, ты лежишь на мне, и мы ведем столь глубокомысленные разговоры.
— Поправочка: ты полураздета, но я над этим работаю.
— Не перебивай. Лежим мы, значит, дискутируем. И, с одной стороны, мне хочется, чтобы беседа продолжалась, но, с другой стороны, хочется еще и совсем другого.
Сэм улыбнулся своей фирменной улыбкой, и от решимости Пейдж не осталось и следа.
— Можем сейчас прерваться, отсрочить неизбежное, — предложил он. — Или же насладимся друг другом. Просто скажи, чего желаешь.
Она притянула его лицо к себе и приподняла бедра навстречу его телу:
— Хватит болтать, иди ко мне. — Теперь Пейдж ответила на поцелуй Сэма. В конце концов, зачем все усложнять? Он хочет ее, она хочет его, все очень просто. И не нужно пытаться избежать неизбежного.
Она помогла ему снять с нее слаксы, а потом расстегнула его ремень. Все это время они не прерывали страстного поцелуя — этой репетиции любовного акта. Язык Сэма продолжал свое путешествие по жаркой влаге ее рта. Девушка была охвачена невероятной силы желанием, непередаваемой страстью. Сэм прервался на мгновение, чтобы принять необходимые меры защиты, и Пейдж даже застонала, оставшись на какой-то момент одна на мягких подушках и не ощущая веса его тела.
Наконец он вошел в нее, наполнив собой все ее существо, и Пейдж, крепко обхватив партнера руками и ногами, приподнялась и прижалась к нему, чтобы сделать проникновение еще более глубоким.
«Интересно, кто из моих сослуживцев выиграл пари?» — подумала было Пейдж, но охватившее ее в этот миг острое и сладкое ощущение напрочь уничтожило все мысли.
Сэм шагал к оранжерее, расположенной ярдах в тридцати от восточного крыла особняка, и на ходу прикидывал, успеет ли он доехать в офис до пробок. Как он сказал Пейдж однажды, все мы кому-то служим. Вот и на этот раз дядя Нед распорядился провести совещание с несколькими банкирами из зарубежных отделений, сам назначил место и время, и Сэму ничего не оставалось, как исполнить волю родственника и начальника.
Зайдя в оранжерею, Сэм поспешил прикрыть за собой дверь, чтобы не впустить с улицы морозный утренний воздух. Бэлфора-старшего нигде не было видно, и племянник позвал его.
Разведение цветов стало для дяди Неда чуть ли не смыслом жизни. За последние несколько лет оранжерею несколько раз переоборудовали и расширяли, и теперь она могла составить достойную конкуренцию профессиональным растениеводческим питомникам.
В поисках дяди Сэм прошел вдоль длинной стойки, на которой красовались горшки с остролистными цветами — точь-в-точь такими же, какие вчера стояли в вазе в главном холле. Внезапно он понял, откуда в доме появляются живые цветы, и кто именно меняет букеты каждую неделю.
— Надо же, а я и не задумывался над этим раньше. Да, пора сбавить темп и присмотреться к тому, что происходит вокруг. Дядя Нед, где ты?
— Я здесь, Сэм, сразу за амариллисами налево.
— Знать бы еще, как выглядят амариллисы. Ты лучше говори что-нибудь, я пойду на голос. — Вынув платок, он вытер пот со лба, подумал, что при таких температурах здесь спокойно можно дичь без огня зажаривать, и решил снять кашемировое пальто.
— Нашел-таки! — Дядя Нед в рабочем фартуке и зеленых резиновых перчатках восседал на высоком табурете и маленьким секатором обрезал чахлое растеньице. — Срочная операция, видишь.
— Каков прогноз?
— Состояние пациента критическое, но прогноз, скорее, благоприятный. — Он отложил секатор и строго взглянул на племянника. — Ты не послушал меня, Сэм. Я очень расстроен и крайне разочарован.
— Не понимаю, о чем это ты? — Конечно, Сэм прекрасно понимал, о чем и, главное, о ком идет речь.
— Не дурачь меня, Сэм. Пейдж Холидей совсем не такая, как все твои подружки.
Сэм кивнул. Всю прошлую ночь он и сам, не переставая, размышлял о том же. Каким-то непостижимым образом эта девушка запала ему в душу. Он уже стал придумывать, под каким предлогом увидеться с ней сегодня.
— Не спорю. Она очень привлекательна. Могу я заинтересоваться привлекательной девушкой?
— Этой — не можешь. Я провел целое расследование перед тем, как решил включить ее в список призеров. Ты хоть потрудился почитать ее досье?
— Нет. Хочешь сказать, я упустил что-то существенное? Она добрая и бескорыстная, красивая, обаятельная... — Сэм чуть было не добавил «страстная», но вовремя остановился. — Что еще мне нужно знать?
Дядя Нед осторожно, слез с табурета и перенес своего зеленого пациента на стол к другим таким же жалкого вида страдальцам. Очевидно, это было что-то вроде местного лазарета.
— Тебе следовало бы самому поинтересоваться историей Пейдж. Но нет, куда там, ты же был занят, прикидывая, как бы половчее заарканить ее!
Сэм нагнулся и достал из-под стола маленькую лопатку. Он чувствовал, что дядя по-настоящему огорчен, но никак не мог понять, почему и откуда вдруг возник столь пристальный интерес к его — Сэма — личной жизни и поведению. Раньше ничего подобного не было.
— Что происходит, дядя Нед?
Стягивая перчатки, Бэлфор Четвертый ответил:
— Я старею, Сэм. Скоро мне семьдесят шесть. Тебе будет тридцать семь. И столько же было твоему отцу, когда ты родился.
Сэм кивнул. Он понимал, что в данный момент от него требуется дослушать дядю до конца и не перебивать.
— Бог распорядился так, что у нас с Морин не могло быть детей. Ты единственный наследник Бэлфоров и для меня все равно, что сын. И мне хотелось бы, чтобы ты устроил свою жизнь и был счастлив. И еще хочется успеть понянчить маленького Бэлфора Шестого. Я должен увидеть, что род не прервется и продолжится во внуках.
— Дядя, да успеется еще со внуками. Куда торопиться? — Сэм наигранно улыбнулся, но улыбка мгновенно потухла, когда он увидел выражение лица старика. — С тобой все в порядке? Ты что-то скрываешь?
Пейдж никак не могла прийти в себя. Среди всех идиотов она самая круглая идиотка. Как можно было так опозориться? Сначала пламенно пообещала и себе, и ему, что никогда не станет крутить с ним интрижку, а в самый ответственный момент просто растаяла от обаяния этих фантастических смеющихся глаз. Да, он чертовски сексуален и искусен в вопросах любви. Взгляд, голос, мимика, запах — устоять невозможно.
— Ты и не устояла, отдалась как миленькая, — произнесла Пейдж вслух и сжала руль так, что пальцы побелели. Что с ней происходит? Всего одна ночь с парнем, и такое смятение в душе! А вдруг он уже подыскивает ей замену? Или, может, напоследок еще постарается выжать из нее что-нибудь, словно из подержанной машины перед тем, как поменять на новую? Какое жалкое зрелище!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.