Виктория Шарп - Любовь всё прощает Страница 15

Тут можно читать бесплатно Виктория Шарп - Любовь всё прощает. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Виктория Шарп - Любовь всё прощает

Виктория Шарп - Любовь всё прощает краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виктория Шарп - Любовь всё прощает» бесплатно полную версию:
Джейсон Камберленд с полным правом считает себя хозяином своей судьбы и дорожит своей независимостью. Жизнь его идет по накатанной колее, пока на пути Джейсона не появляется призрак из прошлого — женщина, из-за которой много лет назад он рассорился с отцом… И вдруг Джейсон понимает, что испытывает пугающее влечение к ней, хотя, казалось бы, должен ее ненавидеть. Что победит — разум или чувство?

Виктория Шарп - Любовь всё прощает читать онлайн бесплатно

Виктория Шарп - Любовь всё прощает - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Шарп

— Святая Дева! — простонал он, изумленно глядя на Джейсона. — Что со мной? Я жив?!

— И, похоже, даже не ранен, — со злостью процедил Джейсон. — Поднимайся, приятель, — жестко приказал он, встряхнув незнакомца за плечо. — Я полагаю, мне нужно с тобой серьезно потолковать.

— Так с ним все в порядке? — Розалин шумно вздохнула, а затем устало провела ладонями по лицу. — Слава богу! Осторожнее, Джейсон! — испуганно вскрикнула она. — Он может быть ранен.

— Да не ранен он ни черта. — Поднявшись с колен, Джейсон подошел к Розалин. — Где пистолет? Дай мне на него взглянуть… Так я и думал. — Он усмехнулся, кладя пистолет на стол. — Шумовой патрон. Но остальные все газовые… Поднимайся, мерзавец, живо! — сердито прикрикнул он на незнакомца. — Хватит разыгрывать из себя умирающего.

— Дорогая, ради всего святого! — Поднявшись на ноги, мужчина умоляюще посмотрел на Розалин.

— Садись. — Джейсон кивнул на кресло, и незнакомец, опасливо на него поглядывая, тяжело опустился на предложенное место. — А теперь я желаю услышать, что здесь произошло.

Розалин подошла к маленькому столику в углу комнаты и, взяв с него графин с водой, жадно напилась. Когда она вернулась, ее лицо выражало сильное замешательство. Внезапно Джейсон с изумлением понял, что она боится. Но не этого странного незнакомца, который окончательно пришел в себя и теперь смотрел на нее с жалобной мольбой, а его, Джейсона.

Интересно, чего он боится, этот неприятный, трусливый тип? Он что, думает, что Розалин сейчас его застрелит? Эта мысль показалась Джейсону настолько забавной, что он едва не рассмеялся. Но стоило ему посмотреть на Розалин, как его веселый настрой исчез. Ему совсем не нравился испуг в ее глазах. Но еще больше Джейсону не понравилось, как она переглядывается с незнакомцем.

Без сомнения, они хорошо знакомы. Ее новый бойфренд? При этой мысли Джейсон вдруг ощутил такую ярость, что ему захотелось придушить незнакомца.

— Я внимательно тебя слушаю, Розалин, — сухо произнес Джейсон. И, не сдержавшись, гневно воскликнул: — Черт тебя побери, почему ты молчишь?! Мне кажется, я имею право знать, что здесь случилось, после того как чуть не сошел с ума от страха за твою жизнь!

Розалин бросила на него виноватый взгляд.

— Извини, Джейсон, я просто… не знаю, как начать.

— Кто этот тип?

— Это… это Стивен. Мой бывший муж.

Изумление Джейсона было столь велико, что он даже присвистнул.

— Ну и дела! — Он покачал головой. — Так, значит, это тот самый мистер Мердок? Приятно познакомиться.

— Мне тоже, — с глуповатой улыбкой промямлил Стивен.

— Так почему же ты в него стреляла?

Розалин сделала глубокий вдох.

— Это получилось совершенно случайно. У Стивена был пистолет, и он… случайно положил его на стол. А я…

— Случайно взяла его и нажала на спусковой крючок, — с неприкрытым сарказмом подсказал Джейсон.

На щеках Розалин вспыхнули два ярких пятна.

— Нет, Джейсон, все было не совсем так… Я все расскажу, только, пожалуйста, разреши ему сначала уехать! — воскликнула она с каким-то непонятным отчаянием.

— Что?! — изумленно переспросил Джейсон. — Так, значит, он… он угрожал тебе пистолетом?!

Она не ответила, но этого Джейсону и не требовалось. Ответ слишком явно читался в опущенных глазах Розалин.

Джейсон медленно повернулся к Стивену и так свирепо посмотрел на него, что тот сдавленно захрипел.

— Джейсон! — Розалин торопливо схватила его за руку. Ее прекрасные глаза были наполнены испугом и болью. — Пожалуйста, позволь ему уйти. Ведь он… он же мой бывший муж, я прожила с ним целых пять лет! Я не могу… не могу видеть его в таком жалком положении…

Джейсон почувствовал, как у него защемило сердце. Боже правый, неужели можно быть такой доброй? Ведь этот человек, судя по всему, причинил Розалин много зла. Или… она до сих пор любит его?

— Хорошо, Розалин. — Джейсон успокаивающе погладил ее по руке. — Пусть он уезжает.

Он отвернулся к окну, чтобы не видеть, как Розалин разговаривает с бывшим мужем. Однако кое-что он все-таки успел заметить. Например, что она выписала чек и, опасливо поглядывая на Джейсона, сунула бумажку Стивену.

Пять минут спустя на улице раздался шум мотора. Затем Джейсон услышал осторожные шаги Розалин за своей спиной.

— Джейсон…

Он быстро обернулся, подошел к ней и сжал ее плечи.

— Ты до сих пор любишь его? — Джейсон вложил в этот вопрос всю властность, на которую только был способен. А также в свой взгляд, устремленный на Розалин.

К его неимоверному облегчению, она выдержала его взгляд совершенно спокойно.

— Нет, — твердо ответила она, — совсем не люблю. И даже не испытываю к нему никаких нежных чувств. Все давно перегорело, Джейсон. Еще задолго до официального развода.

Взгляд Джейсона потеплел, а из его груди вырвался глубокий вздох облегчения.

— Ну а теперь ты, может быть, наконец расскажешь мне, что здесь произошло? — спросил он, отпуская ее плечи и доставая сигарету.

Розалин усмехнулась.

— Да что тут рассказывать? Все произошло, как в плохом кино. Он приехал, пока я гуляла у озера. Когда я вошла в гостиную, он сидел в этом самом кресле. А его ужасный пистолет был направлен прямо на меня! — Она закатила глаза в притворном испуге.

— Не вижу в этом ничего забавного, — сухо заметил Джейсон. — Психически нормальные люди такими вещами не шутят.

— Его толкнуло на эту выходку безденежье. Видишь ли, все эти годы Стивен жил за мой счет, вернее, за счет лорда Камберленда: у меня-то ведь своего состояния нет! А когда мы развелись, Стивен вернулся к тому, с чего и начинал.

— Так он приехал требовать деньги?

— Ну… в общем-то да. Он просил, чтобы я выписала ему чек, по которому банкир отца выдал бы ему десять тысяч долларов.

— Не понимаю…

— Видишь ли, — смущенно пояснила Розалин, — лорд Камберленд доверяет мне. У меня есть незаполненные чеки с его подписью.

— То есть пустые чеки, куда можно вписать любую сумму. — Брови Джейсона изумленно приподнялись. — Но ведь это очень рискованно. Что, если эти чеки у тебя выкрадут?

— Это ничего не даст похитителю, — с улыбкой возразила Розалин. — Без моей подписи чек будет недействителен.

— И, что же было дальше? Он потребовал, чтобы ты выписала ему чек. А ты отказалась?

— Разумеется, отказалась: это же не мои деньги! И потом, после развода я уже выписывала Стивену несколько таких чеков.

— И на какую же сумму, осмелюсь спросить?

— Всего на… на пятьдесят тысяч долларов.

Джейсон оторопел.

— На сколько?!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.