Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии - Тим Ясенев Страница 15
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Тим Ясенев
- Страниц: 18
- Добавлено: 2022-09-03 07:20:18
Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии - Тим Ясенев краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии - Тим Ясенев» бесплатно полную версию:История о первой любви историка Джонсона и неожиданной встрече спустя много лет. Роберт соглашается помочь бывшей подруге найти отца, пропавшего в Южной Америке и отправившегося на поиски тайного общества, охраняющего один из самых дорогих кладов истории.
Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии - Тим Ясенев читать онлайн бесплатно
Он обнял подругу и повел вперед, закрыв ее лицо рукой.
Дорога заворачивала по часовой стрелке и поднималась вверх. Под ногами чавкала грязь, иногда попадались тела разной степени разложения. Из стены торчали чьи-то конечности, один раз страшная рука покойника задела Мэри по лицу, и она неистово закричала. Роджерс побежала вперед как можно скорее, поскользнулась и упала прямо перед очередным трупом. Это был тоже мужчина, гладко выбритый, в грубой одежде похожей на походную, на скукоженном пальце блестело кольцо, открытый рот позволял разглядеть зубы. Они были ровными и целыми.
Роджерс привстала и посмотрела на труп. Увидев все приметы, она ужаснулась: папа?
– Э-это папа? – прошептала дама, сев на колено.
Роберт подошел к ней.
– Что случилось? – спросил он.
– Э-это п-папа, – заикаясь, произнесла Мэри.
– Мистер Роджерс? – удивился герой, – не может быть.
– Это он, он, – твердила дама.
Роберт подошел покойнику и осмотрел. Кольцо, ровные зубы, явно не местный человек.
– Какое он носил кольцо? – спросил Джонсон.
– Обручальное, самое обычное, без надписей, – ответила дама.
Историк снял кольцо с черного пальца трупа и осмотрел. Кольцо было чистым, серебряным, без надписей, проба была выставлена внутри, и ее было не прочитать из-за грязи.
– У него серебряное кольцо было? – спросил Делавэр.
– Да, а что? – спросила Мэри.
– Это кольцо серебряное, – заявил герой.
Мэри потеряла сознание и упала на землю.
Джонсон подбежал к подруге и посадил, прислонив к откосу. Герой пошлепал по щеке Роджерс и сказал: «Очнись, это не твой отец, ты ошиблась».
Мэри медленно открыла глаза и спросила: «Почему?»
Роберт подошел к покойнику и прикинул его рост. Погибший, по мнению историка, выглядел ниже, чем был Оливер, да и степень разложения трупа говорила о том, что этого человека убили намного больше чем месяц назад.
– Он ниже ростом, да и истлел сильно. Это не может быть твой отец, – заявил Делавэр и, взяв под руку спутницу, повел ее дальше.
Мэри была истощена от ужаса и усталости, поэтому еле волочила ноги. Уже темнело, поэтому нужно было думать о ночлеге. Джонсон вывел подругу с жуткого кладбища. Герои вышли на вершину горы, с которой обычно открывался хороший обзор на окрестности, но не сегодня. Было уже темно, да и прошедший дождь все еще оставлял о себе воспоминание.
Тропа была полузаросшей, но достаточно явной, и путь выбирать не приходилось.
– Где мы будем ночевать? – спросила Роджерс.
– Не знаю. Мне кажется, здесь повсюду одни чертовы джунгли, и мы не найдем никаких поселений. После того кладбища у меня закрадываются подозрения, что неподалеку промышляет какая-то могущественная преступная группировка, – заявил Роберт.
– И что же делать? – со страхом произнесла Мэри.
– Идти, просто идти, пока совсем не стемнеет. А там мы, надеюсь, найдем какую-нибудь пещеру или что-то вроде того, – заявил историк.
– Вечно ты ищешь какие-то пещеры, – усмехнулась героиня.
– С них начиналась история человечества. Видимо это зов предков, – сказал задумчиво Делавэр.
Путники спустились ниже и действительно нашли какую-то пещеру, вернее расщелину в большой скале. Она уходила вглубь на несколько метров и вполне подходила на роль ночлега для отчаявшихся изгоев.
Забравшись внутрь, герои сели на сухие камни и обняли друг друга, для тепла.
– Помнишь, как мы с тобой искали клад в пещере? Как это было здорово, – с теплом на душе заявила Мэри.
– Помню, как такое забыть, – сказал Роберт, – особенно помню, как ты меня поцеловала. Я сколько целовался, не помню такого всплеска чувств, как с тобой. Но теперь уже все в прошлом.
– Почему, Боб? – ласково произнесла спутница.
– А что? Ты снова испытываешь чувства? – спросил Джонсон.
– Я не знаю. Я много что испытываю в последние дни, к тебе у меня появилась привязанность, но это, наверное, потому, что кроме тебя я никого не знаю, и только ты можешь меня защитить.
– И у тебя не возникало желания просто поцеловать меня, по-дружески, в щеку? – спросил историк.
– Нет, не возникало, – загадочно произнесла дама, – у меня было желание получше, – Мэри поднесла свои губы к губам Роберта, и он посмотрел на нее сначала с удивлением, а потом с радостью.
Он испытывал знакомые чувства. Забытое ощущение прикосновения своей самой любимой девушки.
– А ты говоришь, что я ни одной юбки не пропускаю, – заметил герой, – ты сама хороша.
– Ну так я же не чужого человека, а тебя, тебя я знаю очень давно, – оправдывалась Роджерс.
– Но это не меняет того, что ты очень легко поддаешься на соблазн, – заявил Роберт и повалил Мэри на землю.
Глава 18 Неожиданная стычка
Ночь выдалась холодной, так что поутру герои чувствовали, что замерзли. Еды не было, сил тоже. Теперь, кажется, было все равно, куда идти, лишь бы не стать такими же отшельниками как Оливер из недавнего сна его дочери.
Путники пошли дальше по тропе. Солнце поднималось над деревьями, и с каждой минутой в лесу становилось все светлее и светлее.
Роджерс держалась за руку с Робертом на всякий случай. Он предупредил ее о возможных ловушках и ядовитых змеях, а у Делавэра на поясе всегда наготове висел кнут.
Искатели приключений прошли около часа, прежде чем услышали чьи-то голоса где-то справа от тропы.
– Кто это? – спросила Мэри, понимая, что Роберт не даст ответа.
– Не знаю, судя по речи – местные, – прошептал Джонсон, – стой на месте, давай медленно и тихо спрячемся в зарослях, вдруг это бандиты.
Судя по голосам, шедших было двое. Один из них остался в стороне, а второй заметил притаившихся путников и позвал второго. Джонсон тут же взмахнул хлыстом и отнял у противника револьвер.
– Вы кто такие? – спросил историк.
Незнакомец ничего не ответил, и не стал нападать, осознав преимущество Роберта, а вот второй выстрелил из-за деревьев, правда, не попал.
– Бежим! – скомандовал Джонсон, – я отвлекаю их, беги дальше по дороге!
Роджерс побежала настолько быстро, насколько могла, она услышала еще один выстрел, грянувший в ее сторону, но и он прошел мимо.
Делавэр обездвижил второго с пистолетом, выстрелив ему в ногу, а первого просто повалил. Герой побежал вслед за спутницей. Из зарослей послышались отдаленные голоса.
Американцы бежали со всех ног, но быстро выдохлись от усталости и сбавили темп.
– Я слышу шум реки, – сказал историк, – надеюсь, там есть мост.
Герои выбежали к мосту. Он был примерно двадцать метров в длину и пересекал горную реку. До воды было метров пятнадцать. Пена билась о камни порогов. Падать туда не хотелось совсем.
– Давай быстрее перебежим и спрячемся, – сказал Джонсон, герои прошли полпути, но неожиданно услышали выстрел сзади, и на краю моста из-за деревьев показался Пол Беккер вместе с какими-то перуанцами.
– Стойте, Роберт! – окликнул его Пол, – я буду стрелять! – он достал пистолет.
Делавэр глянул в барабан револьвера: один патрон. На всех не хватит.
– Чего вы хотите? – спросил Джонсон.
Противники медленно приближались.
– Да в общем-то ничего. Вы мне не нужны, Мэри только жаль.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.