Жаклин Бэрд - Мой итальянец Страница 16
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Жаклин Бэрд
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-05-005851-1, 0-263-82555-8
- Издательство: Радуга
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-08-07 05:26:46
Жаклин Бэрд - Мой итальянец краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жаклин Бэрд - Мой итальянец» бесплатно полную версию:Молодая англичанка Келли Маккензи, окончившая университет, приезжает в Италию, чтобы поработать несколько недель няней у ребенка своей подруги и заодно отдохнуть…
Жаклин Бэрд - Мой итальянец читать онлайн бесплатно
— Доброе утро, кара, — протянул Джанфранко хриплым голосом, ставя на ночной столик поднос с кофе и всевозможными булочками. — Прости, что тороплю тебя, но я хотел бы, чтобы мы успели домой к середине дня. Если это возможно.
— Утро понедельника, праздник закончился. — Колли вздохнула, взглянув на него своими сияющими глазами. Он был совершенно неотразим в синих джинсах и черном свитере от Армани.
— Не расстраивайся, — сказал ей Джанфранко, — я увезу тебя на настоящий медовый месяц, куда ты только захочешь. Мальдивы, Карибское море. Как только родится наш малыш и мы сможем побыть одни. — Его голос прозвучал чувственно, и, подняв руку, он заправил ей волосы за ухо. Прикосновение его теплых пальцев и многообещающий взгляд темных глаз заставили ее сердце замереть. — А теперь поешь, оденься и соберись. — Нежно погладив ее по животу, он повернулся и вышел из комнаты.
Выпив кофе с булочками, Келли была через пять минут готова. Она надела тонкие светло-серые шерстяные брюки, голубой свитер и легкие кожаные туфли. Волосы, расчесанные на прямой пробор, падали ей на плечи длинными прядями.
— Готова? — спросил Джанфранко, входя в комнату.
— Кажется, да. — В глазах Келли притаилась тревога, когда она посмотрела на него. — Надеюсь, что понравлюсь твоей маме…
— Ты слишком беспокоишься, — поддразнил он и снова прижался губами к ее губам. — Я тебя обожаю, а моей маме понравится та, которую я полюбил, — протянул он с невольной самонадеянностью. — Пошли.
Если он считал, что успокоил Келли, то ошибался. Здравый смысл подсказывал ей, что ни одна женщина не может быть довольна, если она не присутствовала на свадьбе своего единственного сына, который заявился к ней потом с беременной женой. Самое большее, на что она могла рассчитывать, — это чтобы ее приняли, и первое сомнение зародилось в ее душе. Правильно ли она поступила, выйдя замуж за Джанфранко?
Келли с некоторым трепетом выглянула в окно «феррари», когда машина въехала на огромный мощеный двор и остановилась возле внушительного входа в фамильную виллу Мальдини. Сейчас Келли встретится с матерью Джанфранко в качестве его жены. Она перевела взгляд на мужа, но тот уже вышел из машины и через секунду распахнул дверцу с ее стороны.
— Добро пожаловать в «Ла Каса Мальдини». — Взяв Келли за руку, он помог ей выйти из спортивной, с низкой посадкой машины. — «Феррари» явно создавали не в расчете на беременных женщин, — сказал он, улыбнувшись, и обнял ее за плечи. — С этого момента мы будем ездить на «мерседесе».
— Вот это домина, — пробормотала Келли. Откинув голову, она взглянула на дом. Прямоугольное трехэтажное здание было огромным. Окрашенные охрой стены казались золотыми в бледном свете зимнего солнца.
— Си, бесчисленные поколения моей семьи владели окрестными землями. Мальдини — очень древняя и очень уважаемая фамилия, — сообщил Джанфранко, ведя Келли по лестнице к массивной двустворчатой двери, которую, словно волшебник, распахнул перед ними низенький седовласый мужчина.
Дворецкого звали Альдо. Его жена Мария была поваром. Тут было еще шестеро слуг, имена которых Келли не запомнила, и наконец молодая девушка, лет восемнадцати, Анна, которая застенчиво улыбнулась, когда Джанфранко представил ее Келли как ее личную горничную.
Его мать появилась из одной из комнат, двери которых выходили в огромный, отделанный дубовыми панелями холл. Она расцеловала сына в обе щеки. Келли была встречена не с таким энтузиазмом.
— Очень досадно, что я не присутствовала на вашей свадьбе, но все произошло так неожиданно, в такой спешке. — И она устремила взгляд своих темных глаз, очень похожих на глаза ее сына, на живот Келли, потом поспешно снова перевела взгляд па ее лицо и добавила: — Добро пожаловать, Келли.
— Спасибо, — пробормотала Келли. Вспыхнув, она пожала протянутую руку в надежде, что ведет себя правильно. Ее охватила робость в присутствии этой женщины и многочисленной челяди. Подействовало и великолепие окружающей обстановки.
Минут через пять, сидя на обтянутой атласом софе, Келли огляделась с плохо скрываемым трепетом. Вся мебель была антикварной, а великолепный мраморный камин — подлинным произведением искусства. Но по-настоящему ахнуть заставил ее потолок с необыкновенно красивой росписью. Пастораль изображала лежащих среди винограда и цветов полуобнаженных мужчин и женщин.
— Келли? Что тебе дать?
Келли оторвала взгляд от ошеломляющих фре-сок и взглянула на Джанфранко. Он стоял у камина, зацепив большой палец одной руки за пояс джинсов и держа в другой руке хрустальный стакан, наполовину наполненный виски.
— Алкоголь не для тебя, но, может быть, кофе или свежий сок?
— Спасибо, я бы выпила чашку чая, — сказала Келли первое, что пришло ей в голову.
— Вы такая англичанка во всем, — сказала со смешком мать Джанфранко. — Думаю, наш уклад жизни покажется вам немного странным.
Отдав Альдо короткое распоряжение, Джанфранко с улыбкой повернулся к матери.
— Чепуха, мама. Келли скоро освоится. С такой наставницей, как ты, разве может быть иначе?
И они обменялись понимающими взглядами.
Наблюдая за ними, Келли на миг почувствовала себя здесь лишней. К тому же она не очень хорошо поняла, чему должна учиться у своей величественной, элегантной наставницы.
Альдо вернулся и подал чай, а Джанфранко и его мать продолжали что-то обсуждать на итальянском. Келли немного знала итальянский и несколько последних месяцев пыталась совершенствовать его с помощью кассет, но они говорили слишком быстро, и Келли удалось разобрать лишь несколько слов.
— Извините нас, Келли, но нам с сыном надо так много обсудить, а я забыла, что вы не владеете нашим языком.
— Все в порядке, — спокойно сказала Келли, возвращая свою чашку снова на поднос. — Я понимаю… — она запнулась, — синьора Мальдини.
Она понятия не имела, как обращаться к свекрови.
— Ах, пожалуйста, поскольку нам всем предстоит жить вместе, зовите меня просто Кармела.
Келли улыбнулась.
— Спасибо, Кармела.
— Пожалуйста. А теперь, поскольку вы уже допили свой чай, может быть, Анна покажет вам дом и ваши апартаменты.
Кармела позвонила в колокольчик, и через несколько минут в дверях появилась Анна.
— Я уверена, что вы в вашем деликатном положении захотите отдохнуть днем. Мы ужинаем в девять.
Келли выжидающе посмотрела на Джанфранко. Он, конечно, не согласится с тем, что его жену отсылают, как маленькую девочку, и предложит сам познакомить ее с домом. Но вместо этого он сказал:
— Мама права. Иди с Анной, а мне надо сделать несколько звонков. — Он поспешно поцеловал ее и, повернув к двери, похлопал пониже спины. — До встречи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.