Лилиан Дарси - Золушка для миллионера Страница 16
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лилиан Дарси
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-05-006358-2
- Издательство: Радуга
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 06:07:58
Лилиан Дарси - Золушка для миллионера краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лилиан Дарси - Золушка для миллионера» бесплатно полную версию:Яхта уходит в плавание, и прошлое остается за кормой. А в настоящем надо жить но-новому. Забыть обиды, любить ближних, а главное – иметь рядом человека, на которого можно положиться во всем.
Лилиан Дарси - Золушка для миллионера читать онлайн бесплатно
– Джон, думаю, Тай говорил вам, что мой отец – мэр моего родного города? – быстро произнесла Сиерра, стараясь выйти из ступора.
Повернувшись к Кодвелу с вопросом, она сумела скрыть, энергичный рывок, благодаря которому ее нога снова оказалась под ее контролем.
– И давно он занимает эту должность?
– Восемнадцать лет.
– А ваш отец не стремится к более высокому посту?
– Нет. Он очень дорожит своей работой, слаженностью и профессионализмом подобранной им команды. Если он перейдет на следующий уровень, то все изменится.
– Но для города, как вы считаете, хорошо так долго иметь в качестве мэра одного и того же человека?
– Если он похож на моего отца, хорошо, несомненно, – ответила Сиерра, очаровательно улыбнувшись, и немедля перешла к обсуждению других вопросов.
Слушая ее, Тай вдруг устыдился своего поведения. Жена согласилась помогать ему, а он… беззастенчиво полез к ней под юбку. Отвратительно.
Ругай себя, ругай. Ты просто осел.
Каждый из них должен сдерживать свои эмоции и сексуальные порывы. В случае его излишней настырности, подумал Тай, Сиерра может вообще отказаться «сотрудничать» с ним и во всем поддерживать.
Кстати, к вопросу о моральной поддержке. Ни на одну из девиц, домогающихся его в последнее время, он не мог полностью положиться. Если честно, они рассматривали его лишь как сексуальную машину с мешком денег. Жена – совсем другое дело. И поэтому надо разобраться, понять, как им дальше жить?
Следует поспешить. Если упустят последний шанс, они уже никогда не будут вместе.
Глава седьмая
– Солнышко, если ты отправила ему послание по электронной почте, говорила с его соседом по квартире и оставляла два сообщения на автоответчике, то тебе лишь остается ждать, когда у парня появится возможность, а главное, желание тебе позвонить, – объясняла Сиерра по телефону своей сестре.
Когда Тай вошел в гостиную, она, прикусив нижнюю губу, занервничала. Видимо, на другом конце провода снова ее родственница, обреченно подумал Гаррет. Скорей всего, Анджи, поскольку беседа не сильно отличалась от той, которую ему довелось услышать несколько дней назад. Трех-четырех секунд прослушанного разговора оказалось достаточно, чтобы изложить суть душещипательного диалога.
Девочке не звонит ее друг Тодд.
Ну и пусть разбираются сами.
Гаррет поставил портфель, набитый документами, на пол и задумался. В его голове вертелись мысли посерьезнее. Стоит ли ругаться с женой из-за ерунды? Конечно, нет.
Сейчас надо принять душ, поесть, можно и немного выпить для поднятия настроения.
Тело ломило от усталости. Тяжелый день.
На часах было уже больше восьми. Сегодня заболел Мэт и пришлось взять на себя проведение утреннего круиза, потом дневной двухчасовой урок вождения яхты, и, кроме того, пришлось решать всевозможные административные проблемы. В результате Тай вернулся позднее, чем планировал.
Находясь в конторе, Гаррет изучил кипу бумаг, позвонил еще раз в больницу, чтобы узнать о туристе с сердечным приступом. Слава богу, с ним все в порядке. Скоро выпишут. Потом полежит немного дома под наблюдением врача. Тай звонил и Сиерре, но она почему-то не отвечала. Возможно, по каким-то причинам не смогла.
Из-за того, что муж пришел поздно, Тейлор совершенно не сердилась. Помахала ему и даже мило улыбнулась, продолжая говорить по телефону с сестрой. Слушала, кивала, сочувствовала, потом сказала:
– Анджи, дождись, когда он сам позвонит, и сохраняй спокойствие. В противном случае может показаться, что ты навязываешься, верно?
Тай отправился на кухню и обнаружил, что его жена приготовила обед. Заманчивый аромат должен был донестись до Тая сразу, как только он вошел в дом. Но помешало одно обстоятельство. Сиерра держала окна открытыми настежь, и поэтому соленый свежий ветер с дюн перекрыл все другие запахи.
Заглянув в духовку, он увидел нечто булькающее в круглой глиняной посудине и опознал в блюде золотистые куски курятины с грибами и овощами. Там же, но на другом уровне, стояла сковорода с рассыпчатым белоснежным рисом.
В желудке Тая заурчало от голода.
Ладно, решил он, выпив для начала стакан минеральной воды. Потерпим. Ведь нужно принять душ. Много времени на это не понадобиться. А еда никуда не исчезнет.
Направляясь мимо гостиной вверх по лестнице, он снова услышал голос Сиерры:
– Сколько раз за сегодня ты проверяла его сахар?.. О проверял сам? – Радостно, затем голос опять упал. – А сказал, что проверит. Папа неисправим.
Видно новости не очень, подумал Тай.
– Пожалуйста, Анджи, заставь отца позвонить мне. Это же очень серьезный вопрос. Диабет – болезнь коварная. Нельзя так рисковать своей жизнью. Знаю, ты расстроена из-за Тодда, но не вешай нос… Знаю… Хорошо… Я тоже тебя люблю.
Голос Сиерры вскоре затих. Переговоры окончены.
Тай спустился на первый этаж из спальни и достаточно грубо спросил:
– Не проели они тебе еще кишки? Сколько же можно?
Да. Понимаю твое раздражение. Не сердись. – Она пожала плечами и беспомощно через силу улыбнулась, приподняв уголки выразительных губ. – Зато все утро не звонили – прогресс налицо.
– Чем занималась?
– Ничем. Пока не начала готовить обед. Жутко понравилось. Представь себе.
– Готовить обед?
– Бездельничать. Если б ты не утвердил меня на завтра в должности сопровождающей твоего пожилого клиента, мечтающего попутешествовать на яхте в компании молоденьких женщин, я не отказалась бы от еще одного такого дня.
– Еще одного? Вот тунеядка! – поддразнил он. – Это ли Сиерра Тейлор, известная мне много лет? Проводить время в сплошном безделье… Клянусь, ты не позволяла себе ничего подобного с той поры, как лежала в колыбельке, следя за подвешенными сверху погремушками. Трудно поверить, что ты сможешь выдержать еще хоть один праздный день.
– Можешь подвесить мне погремушки на перила террасы, и клянусь, я буду смотреть на них часами.
Снова улыбнувшись, она закинула руки за голову и с наслаждением потянулась. Внезапно он понял, что может опять сорваться. В сексуальном плане. Ведь его жена была такой прекрасной, такой грациозной.
Но как же ему действуют на нервы ее домашние.
Сиерре позарез необходим отдых. Неужели они не понимают этого? И сколько можно сообщать ей о своей невероятной любви, о невозможности жить без нее! Ну просто достали.
– В принципе, ты не обязана идти в это плаванье, – сказал он. – Вооружу джентльмена щепоткой перца, к примеру. Надеюсь, с помощью этого розного «оружия» он сможет отбиться от дамочек в случае чего.
– Так ехать мне или не ехать?
– Особой необходимости нет. Нас и так уже многие видели вместе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.