Линдсей Армстронг - Богиня любви Страница 16

Тут можно читать бесплатно Линдсей Армстронг - Богиня любви. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Линдсей Армстронг - Богиня любви

Линдсей Армстронг - Богиня любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линдсей Армстронг - Богиня любви» бесплатно полную версию:
Несколько лет назад Чес, владелица свадебного агентства, чуть не вышла замуж, но, поняв, что жених обманывает ее, отменила свадьбу. Теперь она упорно сторонится мужского общества, боясь снова ошибиться. И вот ее нанимают для организации великосветской свадьбы.

Линдсей Армстронг - Богиня любви читать онлайн бесплатно

Линдсей Армстронг - Богиня любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линдсей Армстронг

– Ну что ты, – тихо проговорил Том. – Нет ничего плохого в том, чтобы пофантазировать вместе. Тем более после того, как я целовал тебя, а ты целовала меня.

– Да, но давай не будем слишком спешить, – попросила Чес, – и сюда кто-то идет!

На этот раз он отпустил ее, и она пересела с его колен на кушетку.

Во второй раз Харриет Хокинг произвела достаточно шума, чтобы быть услышанной заранее, потом постучала в дверь и позвала Тома по имени.

– Входи, мама, – ответил Том. Чес лихорадочно пыталась пригладить свои волосы.

– Чес! – Харриет вошла. – С вами все в порядке? Вы выглядите немного разбитой, и это неудивительно после случившегося. – Она повернулась к сыну: – Как она?

– Думаю, ничего страшного, – ответил Том, – однако ей не повредит на некоторое время немного снизить темп.

– Ну, разумеется. Идемте в дом, Чес, и позвольте мне немного понянчиться с вами. У вас же могло быть сотрясение. Э… Том, мне надо поговорить с тобой.

– Ну давай, я слушаю.

– Нет, не сейчас.

– Дорогая, – нетерпеливо сказал Том и побарабанил пальцами по столу. – До обеда у меня еще куча дел, поэтому сейчас или никогда.

Харриет стиснула зубы.

– Что ж, прекрасно. Клэр пригласила Сару Олдфилд переночевать у нас. – Она повернулась к Чес. – Вы ее не знаете, моя дорогая, и в любом случае вам сейчас, наверное, не захочется ни с кем встречаться…

– Я в порядке, – прервала ее Чес, быстро соображая. – Правда, я… думаю, я пойду сейчас с вами в дом.

Харриет стояла в нерешительности, но, поскольку ее сын смотрел на нее с совершенно убийственным блеском в глазах, она избрала легкий путь.

– Идемте! На этот раз я на машине. – Она осеклась и закусила губу, но ни Том, ни Чес, похоже, не заметили ее оговорки.

* * *

Сара Олдфилд была действительно великолепна. К тому же блондинка.

Арнольд сервировал послеобеденный чай. Харриет, Чес, Клэр и Сара сидели за столом на веранде. Именно здесь Чес сделала еще несколько открытий относительно Сары Олдфилд.

У нее были зеленые глаза и роскошная фигура, она была высокой, стильной и довольно дружелюбно вела себя. Она весьма заинтересовалась Чес и свадьбой Ванессы и пришла в ужас, услышав, как Чес едва не попала под лошадь.

Когда Харриет поинтересовалась, что она делает в их краях, женщина заколебалась, на секунду опустив глаза. Чес показалось, что в них промелькнула печаль, и это напомнило ей кого-то, но кого?

– Просто приехала в гости, – тихо сказала Сара.

Внезапно Чес осенило – печаль Сары напоминала печаль Холли Магвайер!

Но разве Сара не вышла за другого? Однако кольца у нее не было, и вообще, почему она в Крессвелле? И почему Харриет, похоже, немного нервничает? Может, Сара пытается возобновить отношения с Томом?

Чес сразу же почувствовала, что у нее разболелась голова и ее немного подташнивает. Это из-за того, что она ударилась головой, или потому, что встретилась с еще одной пассией Тома, которая не может его забыть?

Она покачала головой и решила, что должна уйти, и единственный способ сделать это – сослаться на плохое самочувствие.

Глава седьмая

Чес проснулась в три часа утра, проспав, к своему удивлению, почти десять часов кряду.

На своем прикроватном столике она обнаружила коробку для ленча с бутербродом, печеньем и термосом с кофе – явное свидетельство того, что Харриет приходила навестить ее.

Головная боль, как и тошнота, прошла. Чес приподнялась на подушках, с аппетитом съела бутерброд, яйцо и салат и выпила кофе.

Ей пришло в голову, что из Харриет Хокинг получилась бы замечательная свекровь.

Она тут же возвела глаза к потолку и спросила себя, о чем только думает. Потом решила, что понятия не имеет, что и думать. Молодая женщина была в полной растерянности. Очевидно, ей просто необходимо побыть одной и немного прийти в себя.

Чес поднялась, приняла душ и оделась, затем уложила вещи. Перед уходом она написала записку, поблагодарив Хокингов за их доброту и заверив их, что с ней все в порядке, но поскольку она проснулась рано, то решила воспользоваться этим и на несколько дней съездить в Брисбен.

Она потихоньку вышла из дома и уехала при первых проблесках зари. Серебристый «БМВ» Сары Олдфилд все еще стоял на подъездной дорожке.

Чес любила свою квартиру. Когда-то это старое здание служило складом шерсти. В нем были высокие потолки и просторные помещения. Окна выходили на реку Брисбен. Гостевую спальню Чес превратила в рабочую студию-кабинет.

Там она и провела пару часов, разбирая накопившуюся почту и с облегчением чувствуя, как отступает напряжение. Она была дома, на своей территории.

Когда раздался звонок в дверь, Чес пошла открывать, уверенная, что это ее мать, которой она позвонила и пригласила на чашку кофе. Но это оказался Том.

– Как… как… – она отступила назад, округлив глаза, – как ты сюда попал? Так скоро, я имею в виду…

– Я же владею авиалинией. – Он окинул взглядом ее волосы, схваченные сзади заколкой-крабом, ее короткий шелковый халат, босые ноги.

Чес неловко пошевелилась.

– Я оставила записку – я в полном порядке!

– Ты всегда так делаешь: целуешь мужчину, рассуждаешь об Афродите и сбегаешь? – спросил он.

Чес лишилась дара речи. Он снял ее руку с двери, обхватил за талию, поднял и внес внутрь, затем закрыл за собой дверь.

– Я слышу запах кофе. Не отказался бы от чашечки.

Чес очнулась.

– Нет, обычно я так не делаю, но встречи с твоими бывшими возлюбленными, похоже, способствуют этому.

– Сара? Кто тебе это сказал? Клэр? Моя мать? – Он нахмурился и пожал плечами. – Впрочем, какая разница… – Он поставил Чес на пол, развернул ее и подтолкнул вперед, к источнику кофейного аромата.

– Прекрати распускать руки, Том Хокинг! – Она вырвалась и промаршировала в кухню.

– Приятный вид, – прокомментировал он.

Чес сняла кофейник с плиты и налила кофе в две разноцветные кружки.

– Угощайся, – и показала на сливочник и сахарницу.

Они прошли в гостиную. Он сел в кресло, а она примостилась в уголке обитого розовым бархатом дивана.

– Я планировала вернуться, – осторожно сказала она. – Я вовсе не собиралась бросить свадьбу Ванессы.

– Хорошо, но вопрос не в этом.

Чес поставила свою кружку на кофейный столик.

– У меня возникло такое чувство, словно я ступила на минное поле. Ты должен признать, что столкнуться с двумя женщинами, с которыми ты был… близок, вполне достаточно, чтобы задуматься.

– Задуматься о чем?

– Ну, ты знаешь. – Она сделала неопределенный жест.

– Не являюсь ли я кем-то вроде Синей Бороды?

– Не совсем, но все равно… – Она поискала слова. – Они обе выглядели печальными.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.