Джессика Харт - Идеальный план Страница 16

Тут можно читать бесплатно Джессика Харт - Идеальный план. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джессика Харт - Идеальный план

Джессика Харт - Идеальный план краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джессика Харт - Идеальный план» бесплатно полную версию:
Каро недавно бросил жених, она лишилась работы и впала в депрессию. Она пытается найти идеального мужчину на сайте знакомств, но тут самая настоящая принцесса предлагает ей поменяться местами и пожить во дворце в качестве подружки наследного принца…

Джессика Харт - Идеальный план читать онлайн бесплатно

Джессика Харт - Идеальный план - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джессика Харт

Здесь красиво, Лотти. Я не думаю, что когда-либо смогла бы привыкнуть к жизни во дворце и исполнять возложенные на меня обязанности, но местность тут волшебная. Я словно попала в сказку!

Мне пора заканчивать. Филипп ушел на встречу с финансистами, а я воспользовалась его отсутствием и решила написать тебе. Все здесь ново для меня, и я хотела поделиться с тобой впечатлениями.

Надеюсь, ты отлично проводишь время, Лотти. Сообщи, как ты живешь, договорились?

С любовью,

Каро.

Когда Филипп вернулся в апартаменты поздно вечером, Каро уже была в постели. Она сидела, опершись на подушки, с книгой в руках и очками на носу. Девушка смыла с лица косметику, заправила каштановые локоны за уши и надела старомодную выцветшую пижаму с глухим воротом. На ткани пижамы едва просматривались бутоны роз.

«Никаких соблазнительных ночных рубашек или кружевных пеньюаров», — подумал Филипп. Ему следовало бы радоваться, что наряд Каро вряд ли способен вызвать желание, однако он почему-то рассердился.

— Только не говори мне, что пижама винтажная, — бросил он, ослабляя узел галстука, и повел плечами, чтобы снять напряжение.

— На самом деле я купила ее новой.

— Да? Ты купила ее тогда, когда тебе было двенадцать лет?

— Она у меня очень давно, — согласилась Каро, с вызовом посмотрев на Филиппа поверх очков. — И она удобная.

— Ну, если только так, — язвительно бросил он.

Филипп с раздражением заметил, что скромная пижама лишь сильнее подчеркивает пышные формы Каро, а свет лампы на прикроватном столике золотит ее волосы. Каро совершенно не стремилась выглядеть соблазнительно, но при этом была чрезвычайно обольстительной.

Филипп резко сдернул с шеи галстук.

— Как прошел вечер? — спросила Каро.

— Устал. Я пожимал руки, улыбался и делал вид, что внимательно слушаю финансовые прогнозы. Добро пожаловать в увлекательный мир королевских особ! — Усевшись на край кровати, он снял один ботинок, затем другой и швырнул их на пол. — И это только один вечер! Я не уверен, что смогу выдержать целых шесть месяцев такой жизни. Я умру от скуки до конца этой недели.

— Многие люди вынуждены мириться со скучной работой, — заметила Каро.

Следом за ботинками на пол полетели носки Филиппа.

— Ты права. Но поверь, регулярно летать по ночам в грозу гораздо интереснее. — Филипп устроился на кровати, откинувшись на подушки, и заложил руки за голову.

Он испытывал странное чувство, возвращаясь в апартаменты. Филипп торопился к Каро, покинув скучное общество, и обрадовался тому, что она еще не спит.

Он был удивлен тем, как хорошо ему было рядом с ней весь прошедший день. Выслушивая с мрачным видом упреки двоюродной бабушки, Филипп исподтишка наблюдал, как Каро возится с несмышленой собакой, и едва сдерживал улыбку. Пару раз он обменялся с девушкой многозначительными взглядами.

Филипп повернулся на бок, лицом к Каро, и оперся о локоть:

— А ты чем занималась?

— Отправила электронное письмо Лотти. — Решив больше не притворяться, что читает книгу, Каро положила ее на прикроватный столик и сняла очки. — Я буду чувствовать себя лучше, когда узнаю, что с ней все в порядке. Где бы она ни находилась, ее жизнь отличается от той, которую она вела здесь.

— Она не пропадет. Лотти выносливее, чем кажется.

Филипп потянулся, зевнул и потер затылок. Странно, но ему было очень приятно лежать на кровати и болтать с Каро. Ни одна из его прежних любовниц не была ему другом.

— Ты что-нибудь поела? — спросил он.

Каро рассмеялась, от ее хрипловатого голоса по телу Филиппа распространился трепет.

— Конечно поела! Мне было лень звонить на главную кухню и просить прислать мне ужин. Так я могу разучиться делать что-то самостоятельно. Кстати, у меня сложилось впечатление, что во дворце работает половина населения Монтлюса.

— Едва ли. — Голос Филиппа стал хриплым, как только его взгляд упал на грудь Каро.

— Я отправилась туда сама. Они поинтересовались, что я хочу поесть, и я попросила какое-нибудь местное фирменное блюдо. Мне подали удивительные фрикадельки из речной форели и очень вкусный пирог с абрикосами.

— Что?! — Он сел на кровати. — Ты сама ходила на кухню?

— Я об этом тебе и говорю. Я взяла поднос с едой и попросила рецепт пирога у шеф-повара. Он был очень любезен со мной. Жан-Мишель… Ты его знаешь?

— Нет, — сказал Филипп, который никогда в жизни не был на главной кухне дворца.

— Он записал для меня рецепт, но по-французски, конечно. Ты мне переведешь…

— Каро! — прервал он ее, схватив себя за волосы. — Зачем ты шатаешься по кухне? Еду тебе должен был принести лакей.

— Лоран? — спросила Каро со знанием дела. — Он предложил отнести поднос, но я отказалась. Я рада, что побывала в кухне. Я немного развлеклась.

Филипп сжал переносицу большим и указательным пальцами:

— Тебе не приходило в голову, что в твоем положении недопустимо ходить на кухню и разговаривать со слугами, обращаясь к ним по именам? Все смотрят на тебя как на потенциальную принцессу, а ты в это время братаешься с прислугой, будто совсем не умеешь себя вести.

— Во-первых, я никогда не стану принцессой, так что не важно, как я себя веду, — возразила Каро. — И во-вторых, ты предлагаешь мне какой-то абсурд. На дворе двадцать первый век.

— Монтлюс сам по себе абсурдное место.

Филипп начал расстегивать верхние пуговицы рубашки, Каро уставилась на него:

— Что ты делаешь?

— Как ты думаешь, что я делаю? Готовлюсь ко сну, — приглушенно ответил он, снимая рубашку через голову.

— Разве ты не собираешься в ванную?

Руки Филиппа замерли на брючной молнии. Каро сидела на кровати, выпрямившись, ее щеки покраснели.

— Тебе незачем на меня смотреть, — сказал он. — Мы проведем вместе не так уж много времени. Ты не думаешь, что мы должны, по крайней мере, привыкнуть друг к другу и чувствовать себя непринужденно?

— Не могу я чувствовать себя непринужденно, наблюдая, как ты передо мной оголяешься! — рявкнула она. — Бьюсь об заклад, у тебя даже нет пижамы.

— Моя пижама, конечно, не сравнится с твоей. — Он помахал перед ее носом пижамными брюками из темного шелка. — Но она у меня имеется. В этом проклятом месте я вынужден ее надевать. Здесь постоянно кто-нибудь бродит.

Встревоженная, Каро натянула простыню до подбородка:

— Здесь?!

— В спальню никто не войдет, если только не случится государственный переворот. Не беспокойся, я просто вынужден вести себя прилично, — успокоил ее Филипп. — Но я буду переодеваться в ванной комнате, если тебе так удобнее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.