Элизабет Харбисон - Влюбится по принуждению Страница 16
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Элизабет Харбисон
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-05-006440-6
- Издательство: Издательство «Радуга»
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 09:14:54
Элизабет Харбисон - Влюбится по принуждению краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Харбисон - Влюбится по принуждению» бесплатно полную версию:Генри Грегори — строгий блюститель традиции: сначала должна выйти замуж старшая дочь, Кейт, и потом уже Бьянка. А младшей из сестер так хочется поскорее стать женой Виктора!..
Элизабет Харбисон - Влюбится по принуждению читать онлайн бесплатно
— Между тобой и мной, — сказала она вполне спокойным голосом. — Я просто говорила Бьянке, что ты и я просто… — Она помолчала пару секунд и закончила: — …друзья.
— Итак, Бьянка, у нас с Кейт все только начинается. — непринужденно сказал он. Его голос напоминал растаявший шоколад. — Мы не хотим, чтобы об этом говорил весь город.
— Говорить не о чем. — Кейт повернулась, высвободившись из его объятий, и многозначительно посмотрела на него. Почему он ей не подыгрывает?
— О-о. — Бьянка прижала руку ко рту. — Похоже, из-за меня будет первая размолвка влюбленных. Мне лучше уйти, пока из-за меня у кого-то действительно не начались неприятности. — Она подмигнула им. — Пока.
Она пошла прочь, а Кейт снова сердито повернулась к Бену.
— Что это было такое?
— Твоя сестра.
— Я имею в виду, — сказала она с преувеличенным терпением, — что ты собирался сделать? Разве ты не мог понять, что я пытаюсь вести себя так, будто отрицаю то, что происходит?
— Но ничего не происходит.
— Я это знаю, и ты это знаешь, но мы не хотим, чтобы это знала Бьянка.
Он нахмурился.
— Значит, ты решила все отрицать?
— Вот именно.
— Гмм. Любопытная тактика. Но мне интересно… — Он потер подбородок. — Когда ты сказала, что между тобой и мной на самом деле ничего нет и никогда не будет…
— Я говорила серьезно, — огрызнулась она.
— Откуда мне знать?
— Потому что я тебе только что это сказала!
— Но ты только что сказала Бьянке, что между нами ничего нет, лишь для того, чтобы она поверила, будто есть. — В его темных глазах загорелся огонек, который показался ей веселым. — Это означает: когда ты говоришь «вверх», то имеешь в виду «вниз», а когда говоришь «никогда», то имеешь в виду «сейчас». — Он провел пальцем по ее подбородку. — Значит, вот что ты говоришь, Кейт? Что я нужен тебе?
Больше всего ее рассердило то, что ей понравилось его прикосновение.
— Очень смешно, Бен. — Она сделала шаг назад, и он опустил руку.
— Эй, — он пожал плечами, — я не пытаюсь шутить, я просто пытаюсь понять, чего ты хочешь.
Она вздернула подбородок.
— Ты знаешь, чего я хочу.
Его красивые губы изогнулись в дьявольской улыбке.
— Меня?
— Нет!
— Ш-ш. — Он шагнул к ней и прижал палец к ее губам. — Люди услышат, и ты испортишь все, в чем мы преуспели сегодня вечером.
Она огляделась по сторонам и увидела, что один или два человека и вправду смотрят в их направлении.
— Я не уверена, что это так уж плохо, — прошептала она. — Если это означает, что ты поймешь меня правильно.
Он рассмеялся каким-то непонятным смехом.
— Расслабься, Кейт. Тебе просто со мной нелегко. Я все это сказал Бьянке только затем, чтобы тоже ее убедить, что у нас роман. И решил, что, если мы станем друг другу противоречить, она легче попадется на крючок. — Он пожал плечами. — Так что это вроде как «хороший полицейский, плохой полицейский».
Кейт вздохнула. Такой сложный обман становился обременительным даже для нее.
— В следующий раз давай заранее условимся, как будем действовать.
— Конечно.
Она посмотрела на Бьянку и Виктора. Они медленно танцевали, слившись в объятиях.
— Во всяком случае, это, кажется, сработало. Каждый раз, когда она отводит взгляд от своего любимого, она смотрит на нас и самодовольно улыбается.
— Это хорошо.
Кейт кивнула, все еще наблюдая за Бьянкой и Виктором.
— Да. Досадно, но хорошо.
— Так как ты думаешь, стоит нам потанцевать? Ради пользы дела, конечно, — поспешно добавил он. — Я не хочу, чтобы мы получили удовольствие от танца. Просто потому, что Бьянка за нами наблюдает.
Кейт не удержалась от улыбки.
— Может, это хорошая мысль. — Она протянула руку. — Веди, Макдуф.
Он взял Кейт за руку и так быстро и крепко ее обнял, что у нее захватило дух.
Оркестр заиграл первую за весь вечер хорошую песню — балладу сороковых годов, одну из любимых песен Кейт, — и освещение стало не таким ярким.
— Эта песня для всех влюбленных в зале, — мягко сказал руководитель джаз-оркестра. — Особенно для Кейт и Бена.
Кейт застыла.
— Что за…
Бен закрыл ей рот рукой и притянул к себе, после чего прошептал на ухо:
— Молчи.
— Это благодаря тебе? — резко прошептала она.
— Нет, это наверняка благодаря Бьянке. Я видел, как она разговаривала с тем парнем. Мы сыграли ей на руку. Мне жаль.
— Это не твоя вина. — Лицо Кейт горело от смущения: она чувствовала, что люди смотрят на них. — Это Бьянка. Клянусь, я убью ее.
— Что тут такого? — спросил Бен. Дойдя до края танцплощадки, он развернул Кейт и повел обратно к центру. — Она просто попросила оркестр посвятить нам песню.
— Она знает, что я ненавижу быть в центре внимания.
— Но сама она это любит и, вероятно, не может себе представить, что тебе это не нравится. Подумай, ей такое внимание пришлось бы по душе.
Кейт неохотно кивнула.
— Это верно.
— А мы только что потратили столько времени и энергии, пытаясь убедить ее в том, что мы вместе.
— Да, но только ее. Бьянку.
Бен рассмеялся и прижал ее к себе.
— Не беспокойся, Кейт, — сказал он ей на ухо. — Это только на время, потом у нас будет великолепный театральный разрыв.
— Обещаешь?
— Обещаю. — Бен говорил тихим и хриплым голосом.
Кейт вдруг пришло в голову, что он, вероятно, произносил те же слова и тем же голосом не один раз в жизни.
Можно себе представить, что происходило дальше.
— Итак, расскажи мне кое-что, Бен, — попросила она, когда они снова закружились по танцплощадке. — У тебя есть подруга?
— Кроме тебя, ты имеешь в виду?
— Да. — Она засмеялась. — Там, в реальном мире. Ты же здесь только временно, правда?
— Да, я собираюсь вернуться в Даллас, как только приведу в порядок дела мамы.
— Ты хороший сын. Итак… чем ты занимаешься в Далласе? — Ей только сейчас пришло в голову, что она не знает ответа на этот вопрос.
— Я адвокат.
— Адвокат? — Такое никогда не пришло бы ей в голову. — И ведешь уголовные дела, не меньше! Ты серьезно?
— Да, серьезно. А что?
— Потому что ты… я имею в виду… — Она запнулась, вдруг поняв, что не знает, почему это ее удивляет и как ему объяснить свое удивление в менее оскорбительных выражениях. В конце концов решила просто сказать правду: — Ты был таким трудным ребенком. Таким смутьяном. Если бы я поспорила, что ты в итоге окажешься по какой-то из сторон закона, то это, вероятно, была бы другая сторона.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.