Жаклин Бэрд - Похитительница алмазов Страница 16
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Жаклин Бэрд
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-05-005999-2
- Издательство: Радуга
- Страниц: 32
- Добавлено: 2018-08-07 10:14:01
Жаклин Бэрд - Похитительница алмазов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жаклин Бэрд - Похитительница алмазов» бесплатно полную версию:Даже такой хладнокровный человек и успешный бизнесмен, как Ник Менендес, потерял голову: Лиза Саммерс, которую он знал еще ребенком, превратилась в потрясающую женщину, да еще оказалась замешана в дело о похищении алмазов...
Жаклин Бэрд - Похитительница алмазов читать онлайн бесплатно
– Со мной никто так не разговаривает. – Ник стиснул зубы и устремил сверкающие черные глаза на ее сердитое лицо. – Особенно женщины твоего сорта, – холодно добавил он.
– Моего сорта? – повторила Лиза. Вместо злости ее вдруг охватил леденящий холод.
– Ты понимаешь, что я хочу сказать. Я не первый твой любовник и, конечно, не последний, хотя, если судить по бурной реакции, твои бывшие любовники были довольно неудачными. Тебе так же хотелось этого, как и мне, с самого первого момента нашей встречи. Почему же надо так возмутительно вести себя сейчас? – спросил он с жестокостью, на которую, как она думала, он не был способен. – Только потому, что ты оказалась в конюшне, напомнившей об опрометчивом поступке в прошлом?
– Гадко так говорить... но чего еще можно ожидать от человека с твоей моралью. – И она с яростью взглянула в лицо Ника пылающими голубыми глазами. – Но речь идет не о сексе, – сообщила она, стараясь взять себя в руки, – здесь происходит что-то, чего я не понимаю. Кто такой Карл Дэлк? Твоя мама думала, что этот Карл приедет с тобою. Кроме того, вчера ты дал мне понять, что твоя мать больна, а сегодня она сказала, что никогда не чувствовала себя лучше. Нечего дурачить меня, Ник.
Ник выслушал ее обвинения с высокомерной беспристрастностью. Он знал, что придется все объяснить, но не думал, что так скоро. То, что Лиза упомянула Карла, сильно настораживало.
– Осторожнее, Лиза, у тебя начинается паранойя, – попытался он обратить все в шутку, но она в ответ на его попытку пошутить изящно подняла бровь. Она была умной женщиной, и ей нужны были ответы, и Ник понимал, что шутками от нее не отделаться.
– Просто ответь на вопрос.
– Карл Дэлк – мой старый друг, и, вопреки всем твоим предположениям, я действительно разговаривал с ним вчера вечером после того, как оставил тебя в гостинице.
– Вот как. – Лиза подумала, что это может быть правдой, и смутилась.
– Боже мой, Лиза, ты так прекрасна и так недоверчива. Что касается мамы, я сказал тебе, что она нездорова, – он пожал плечами, – а ты сделала свой собственный вывод.
– А ты помог мне в этом! – воскликнула Лиза, поражаясь откровенной наглости этого мужчины. – Ты протащил меня тысячу миль, чтобы сп... в Испанию привезти... – Она замолчала, чуть не сказав, чтобы спать со мною, и внимательно посмотрела на его лицо, стараясь разглядеть признаки вины... Ничего этого не было. – Почему?
– Во-первых, я не помню, чтобы применялась сила. Ты приняла приглашение моей матери до того, как я сказал тебе, что она нездорова. Я только укрепил твое решение, когда, подобно любой женщине, ты хотела передумать, – вкрадчиво возразил Ник, и его сильные руки легли ей на плечи. – Почему? Да потому что я хотел тебя, все так просто. – Он опустил голову и легко прикоснулся губами.
– Нет, – простонала Лиза, но не смогла притушить вспышки знакомого тепла в своем предательском теле. Ник подавил стон сдерживаемого желания и закончил поцелуй.
Ее голова была запрокинута назад, глаза закрыты, а щеки пылали румянцем. Он не мог устоять и покрыл поцелуями изящную шею, услышал ее тихий стон и так же остро почувствовал волны ее желания, как он чувствовал движения на фондовой бирже.
Когда он наконец поднял голову, то увидел ее открытые глаза и в их глубине вспышку разочарования, которое она не могла скрыть. В его улыбке сквозило торжество. Он все еще контролировал себя.
– Будь честной, Лиза, ты же знаешь, что нашему взаимному желанию невозможно противостоять.
Это было правдой. Но когда одна его рука лежала у нее на талии, а другая теребила ей волосы, она подумала, что он мог бы назвать черное белым и она бы поверила ему. Излучаемая им сексуальность была той силой, которая обволакивала ее, заставляя забыть обо всем.
– Ты мог бы просто попросить меня.
– И ты согласилась бы сорваться в другую страну со мной на прием? Просто вот так? – подытожил Ник, насмешливо подняв черную бровь. – Не забудь, я помню, какой ты была, Лиза, и мне совсем не хотелось получить пощечину за свою дерзость.
– Ты невозможен, – заявила Лиза, и ее губы растянулись в насмешливой улыбке. – Не перестаю удивляться твоему наглому самомнению. – Но мягкое выражение лица убрало раздражение из ее слов.
Ник нежно прикоснулся к ее губам:
– Другим я бы не нравился тебе. – Он произнес эти слова около ее губ, а потом остановил ее вздох возмущения, обольстительно завладев языком.
Позже она, возможно, пожалеет об этом, но теперь, когда сердце колотилось и знакомая боль желания пронизывала тело, ее руки вцепились в его плечи...
Ник оторвал от нее губы, и в его дьявольских глазах появилась черная страсть.
– Я бы продолжил, – пробормотал он, – но думаю, что и так уже достаточно скомпрометировал тебя. Если опоздаем на прием, дадим еще больше пищи для разговоров.
– Ты прав, – вздохнув, согласилась Лиза.
– Я всегда прав, – заявил с вызовом Ник и снова поцеловал ее. – И, опережая твой вопрос, сообщаю, что вернусь сопровождать тебя в семь часов.
– Мне нужно найти подходящий наряд, – напомнила Лиза.
– Уж постарайся. Хотя я предпочитаю, чтобы на тебе не было одежды. – И ушел.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Стоя под успокаивающей струей душа, Лиза постаралась обдумать прошедшие два дня. Вчера утром она проснулась в гостинице в Лансароте и собиралась в последующие две недели ходить с боссом на семинары. В настоящий момент она была в Испании, проведя несколько безумных, полных фантастической страсти часов с Ником Менендесом, и, если она потеряет осторожность, ей грозит перспектива снова влюбиться в него.
Выключив душ, Лиза обернулась банным полотенцем и зашлепала в спальню. Через десять минут она сидела перед зеркалом туалетного столика и сушила волосы. На ее губах играла мечтательная улыбка, она снова вспомнила каждый миг, каждое прикосновение, каждое слово...
И вдруг поняла, что ее беспокоит со вчерашнего дня. Ник постоянно интересовался ее работой. Она сообщила ему, что работает в «Стаббс энд Компани» и приехала на Лансароте со своим боссом на конференцию. Но она была уверена, что ни разу не назвала Генри Брауна по имени.
Однако за обедом Ник сказал, что Генри Браун не слишком щепетилен в своих любовных делах, и он знал, что Браун женат.
Кроме того, как Ник узнал, что она остановилась в одном номере со своим боссом? Было странно, что Ник, управляющий международной корпорацией, так много знает о такой маленькой компании, как «Стаббс энд Компани», и хотел узнать еще больше. Богатое воображение Лизы нарисовало ей картину международного шпионажа.
Она надела платье, которое привезла для торжественного закрытия семинара, уложила свои роскошные белокурые волосы в высокую строгую прическу, аккуратно наложила тени и тушь, выделила губы темно-розовым блеском и, взглянув в большое зеркало, осталась довольна своим холодным и уверенным видом. Но внутри никакого спокойствия не было: Лиза не могла избавиться от подозрений.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.