Хельга Нортон - Пепел ревности Страница 16

Тут можно читать бесплатно Хельга Нортон - Пепел ревности. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хельга Нортон - Пепел ревности

Хельга Нортон - Пепел ревности краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хельга Нортон - Пепел ревности» бесплатно полную версию:
Говорят, от судьбы не уйдешь. Но ведь давно известно, что судьба человека заключена в его характере. Именно дерзкий характер, независимый нрав и буйная энергия Клэр Пирсон сыграли с ней злую шутку, и ее угораздило попасть в такую историю, из которой выйти с честью могло помочь ей только чудо.

Хельга Нортон - Пепел ревности читать онлайн бесплатно

Хельга Нортон - Пепел ревности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хельга Нортон

Четыре года назад она считала, что знает Роберто… Но совсем его не понимала. Для начала обвинила его в ханжестве. Она и понятия не имела, что за ней ухаживают на португальский манер. Дарят цветы, изредка держат за руку, почти не целуют, сопровождают куда-либо с неизменной сдержанностью. А Клэр всего-то исполнилось девятнадцать лет. Ей хотелось танцевать ночь напролет, кататься на шикарном автомобиле, превышая скорость, целоваться и обниматься, быть, наконец, соблазненной в его белом «мерседесе», пить розовое шампанское, носить вызывающие наряды, привлекающие внимание – его внимание. И она мечтала, чтобы друзья увидели ее в роскошном лимузине…

И только теперь, оглядываясь назад, она откровенно удивлялась желанию Роберто жениться на ней. Если бы свадьба состоялась, то сейчас я бы уже не жила на этом свете, решила она.

Она любила Роберто, любила сильно, мучительно, беззаветно. Но любовь способна сильно ранить. Любовь… Уголки выразительного рта Клэр горько опустились. Если она снова влюбится, то обязательно в голубоглазого блондина, настоящего англичанина. Он оценит по достоинству ее ум и ее характер. И будет думать, что ему очень повезло. Умиротворенная Клэр наконец уснула, улыбнувшись воображаемому избраннику.

5

На следующее утро, одеваясь, Клэр разработала план, как уговорить Роберто увезти ее отсюда. То, что она придумала, казалось ей восхитительно подлым и удивительно легким делом. Она вырядилась как можно более броско: в розовые облегающие шорты и коротенькую маечку без бретелек изумрудного цвета, отделанную кружевом.

– Какая тишина! – заявила Клэр, спустившись в столовую.

Темные блестящие глаза Роберто медленно оглядели ее с ног до головы. Опустив газету, он брезгливо скривил рот.

– Что, – притворно вздохнула она, – тебе не нравится мой наряд?

– Ты не на пляже, – сухо заметил он.

– Я уже придумала, как проведу день. – Клэр ослепительно улыбнулась. Но, наткнувшись на его проницательные темные глаза, она сникла и ее напускная веселость моментально исчезла.

– Что ж, просвети меня.

Клэр принялась за завтрак, рассерженная и встревоженная тем, как он, воплощение мужественности, развалившись по другую сторону стола, совершенно выбивает ее из колеи.

– Слава богу, что мы не поженились! – искренне заявила она.

– Думаешь, ты меня убедила? – Роберто самонадеянно ухмыльнулся.

– Если бы свадьба состоялась, то недели через две ты бы мне поверил. Держу пари, в вашей семье никогда не происходили разводы. – Клэр многозначительно посмотрела на мрачные портреты, развешанные на стенах. – Твои предки, вероятно, составляют весьма интересную компанию, правда? Мужчины, наверное, избавлялись от нежеланных жен с рождением детей. В те времена беременность считалась не менее опасной, чем попытки летать по воздуху. Отравления тоже были в порядке вещей, как и падения с лестницы. Женщину мог избить до смерти муж, и все это никого не волновало.

Роберто отозвался немного напряженно:

– Конечно… конечно, тебя всегда привлекала история. Но, насколько мне известно, ни один из моих предков не совершал подобных безумств. – Он развел руками и внезапно расхохотался. Смуглое лицо смягчилось. – В любом случае они унесли с собой в могилу свои жуткие тайны и никто не оставил записей с раскаянием в содеянном!

Клэр ужасно сердилась на себя за то, что затеяла разговор и к тому же рассмешила Роберто. Она нахмурилась и тут же приступила к выполнению первого пункта своего плана.

– Мы останемся здесь? – резко спросила она.

Смех замер, Роберто прищурился.

– Ты о чем?

Клэр доверительно наклонилась к нему.

– Я стану куда более сговорчивой… ну, ты понимаешь… если смогу немного повеселиться, – мягко сказала она, проклиная себя за легкий румянец, проступивший сквозь кожу. Он мог выдать ее чувства. – Еще день – и я умру от скуки. Кругом одна трава, коровы, крестьяне.

Роль, которую Клэр предстояло сыграть, приводила ее в содрогание.

– Мою люди не крестьяне, – возразил Роберто, обнажив в улыбке великолепные зубы.

Клэр пожала плечами и вздернула подбородок, готовая выполнить задуманное до конца, как бы горько ей ни было.

– Давай выложим карты на стол. Ты хочешь меня и можешь получить, но с одним условием.

– Да? – Прищуренные золотистые глаза скользнули по ее прекрасному лицу, задержавшись на пылающих щеках. – Ну что ж, давай поднимемся наверх, – спокойно предложил Роберто.

Она поперхнулась кофе, закашлялась, но постаралась сохранить невозмутимый вид.

– Я же сказала – при одном условии.

– Мы вступили на путь переговоров? – осведомился Роберто, откидываясь на спинку резного стула. Он разглядывал ее так, словно получал удовольствие от неожиданного развлечения. – Итак, что же я получу взамен?

– Черт побери, тебе отлично известно, что я предлагаю! – выпалила Клэр, удивленно изогнув красиво очерченные черные брови.

– То, что вчера я мог взять без всяких условий, не так ли?

Она стиснула зубы, ее фиалковые глаза гневно сверкнули.

Но, как только она открыла рот, Роберто жестом остановил ее. В напряженном молчании он пристально смотрел на нее.

– И насколько ты будешь сговорчива? – лениво поинтересовался он.

Я подцепила его на крючок, радостно подумала Клэр.

– Ты получишь, чего хочешь… и когда захочешь, – хрипло прошептала она, но, чтобы произнести такие слова, ей пришлось пристально рассматривать стол.

– А что я должен делать? Отвезти тебя куда-нибудь, где нет коров и крестьян?

– Я только мечтаю весело провести время, а тут это вряд ли возможно, – отозвалась Клэр.

– Итак, чего захочу и когда захочу, – размышлял Роберто. – Да, но я могу все сделать прямо здесь. Сделка не состоится.

Она украдкой глянула на его красивое лицо, холодное, бесстрастное, ничего не выражающее.

– Почему? – спросила она.

– В следующий раз, когда ты вздумаешь поторговаться со мной, пообещай то, чего я не могу добиться сам. – Блестящие темные глаза окинули разъяренное лицо Клэр. – Ты принадлежишь мне. Это самый забавный завтрак в моей жизни, – ехидно добавил Роберто.

– Я пока не твоя любовница и никогда ею не буду! – разозленно выкрикнула Клэр.

– Нет, непременно станешь – вот какая мысль тебя убивает, не правда ли? – отозвался Роберто, лениво растягивая слова. – Чем я отличаюсь от других мужчин? Почему ты изо всех сил сопротивляешься мне?

У Клэр пробежал по телу холодок. Итак, игра закончена. Ей захотелось заткнуть уши и убежать, но она сидела, безучастно глядя на своего мучителя, и старалась не показать, как ей больно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.