Донна Клейтон - Заботливый опекун Страница 16
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Донна Клейтон
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 0-373-19441-2, 5-05-005682-9
- Издательство: Радуга
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 10:42:21
Донна Клейтон - Заботливый опекун краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Донна Клейтон - Заботливый опекун» бесплатно полную версию:Юная Кейси Уоррингтон объявляет своему опекуну, что она срочно решила выйти замуж только для того, чтобы лишиться невинности…
Донна Клейтон - Заботливый опекун читать онлайн бесплатно
А потом случилось невероятное — вспыхнул яркий сноп света, перед глазами запрыгали разноцветные блики, ее тело содрогнулось, и она тут же провалилась куда-то и понеслась в потоке блаженства, подобного которому никогда не испытывала. Она выкрикнула его имя, и в тот же самый миг Блэйк напряженно замер, а затем она ощутила внутри мощную пульсацию его плоти, он дернулся всем телом, медленно протяжно выдохнул и опустился рядом с ней, спрятав лицо в ее волосах. Она перевела дух, нежно дотронулась до его щеки, подушечками пальцев легко прошлась по мускулистой спине.
— Потрясающе, — прошептала она. Он улыбнулся в ответ, и странная, необъяснимая мука застыла в его взгляде. Потом он поцеловал ее, погладил по лицу, обнял, и Кейси поняла: это необыкновенное приключение не замедлит повториться.
Блэйк открыл глаза. Ранний утренний свет отбрасывал оранжевые блики на ковер, и первой мыслью его было, что он не один в своей постели. Скомканные простыни лежали в беспорядке. Сев на край кровати, он глянул через плечо: Кейси спала, лежа на животе, темные волосы рассыпались по подушке, часть спины и бедро выглядывали из-под скрученных покрывал.
Уронив голову, он потер руками лицо.
Неужели он переспал с ней? Неужели они действительно занимались сексом? Впечатления этой ночи всплывали перед ним яркие и вполне реальные. Он не мог от них отмахнуться, также, как не мог не признать, что сейчас ему больше всего хочется разбудить свою жену и снова начать любить ее.
Сдержав стон, он рывком поднялся, прошел в ванную и закрыл за собой дверь.
Горячая вода полилась на него, смывая остатки сна. Мылом и водой можно очистить тело, но, увы, ничем не смыть грязь с души и чувство вины, поглотившее сознание. Что же он за человек, в конце концов?! Взять у Кейси то самое, что был намерен беречь и защищать — ее невинность!
Он схватил полотенце и начал с силой вытираться, мысленно ругая себя последними словами. Он воспользовался ее наивностью, использовал ее, черт возьми! Как он смел, потерять контроль над собой?!
Блэйк несколько раз ударил себя по щекам, нанес толстый слой крема для бритья и принялся скоблить кожу бритвой торопливо и безжалостно, в результате чего несколько раз порезался. «И отлично, — подумал он, — и поделом тебе!»
В спальне было темно, и передвигаться приходилось на ощупь. Он оделся со всей осторожностью, стараясь не разбудить Кейси, он просто не готов был встретиться с ней, увидеть ее глаза сейчас, после всего, что сделал. Только последний мерзавец мог украсть то, что сам же вызвался беречь и охранять. Блэйк горько покачал головой, застегнул ремень и долгим взглядом посмотрел на Кейси, прежде чем покинуть комнату.
Кейси проснулась со вздохом и радостной улыбкой. Она медленно потянулась и машинально протянула руку на другую сторону кровати, к Блэйку. Улыбка сошла с ее лица, едва она поняла, что его нет. Она резко села на кровати, подняла руку и откинула упавшие на лицо волосы.
— Блэйк! — окликнула она. Ответа не последовало. Кейси выбралась из постели, завернулась в простыню и отправилась разыскивать Блэйка. В кухне, на барной стойке она обнаружила записку: «Ушел на работу. Позвоню тебе позже. Блэйк».
— Но сегодня же воскресенье! — вслух удивилась она и нахмурилась.
Что это ему вдруг понадобилось выходить из дома сегодня, после того, как они только что стали мужем и женой? Да, он говорил ей, что у него масса работы и множество деловых встреч, что нет времени даже на свадебное путешествие, но разве нельзя было побыть дома хотя бы один день?! И вообще, кто проводит деловые встречи по воскресеньям!
А может, ему вовсе и не нужно было в офис, может, он ушел из дома, потому что избегает встречи с ней? Может, их сегодняшняя ночь любви не показалась ему, в отличие от нее, такой уж прекрасной?
— Прекрати! — приказала она себе, и ее возглас резким эхом отозвался в кухне.
Вспомнив о прошедшей ночи, Кейси закрыла глаза и глубоко вздохнула. Блэйк оказался искушенным и требовательным любовником, но разве ожидала она чего-то другого? Конечно, нет, другим она его себе не представляла — он был свободным, ненасытным и щедрым. Она улыбнулась, вспомнив, что он подарил ей за эту долгую ночь. И она знала, что ему было хорошо с ней, была в этом уверена. Его наслаждение любовью, его страсть к ней были искренними. От осознания этого радость и ликование переполнили ее.
И в офис он пошел не потому, что избегал ее. Просто он всегда был серьезным и ответственным, когда дело касалось работы. Так что он, скорее всего, немного поработает и вернется домой, к ней.
Однако тишина в гостиной опять настигла и неприятно поразила ее. Совершенно одна в огромной квартире Блэйка Кейси чувствовала себя несправедливо забытой и заброшенной. Надо было взять себя в руки, а еще лучше — оказаться бы сейчас в объятиях мужа. Она посмотрела на часы, подумала о том, как много еще времени пройдет, прежде чем Блэйк вернется домой, и мрачные мысли вновь овладели ею.
— С днем рождения, Кейси, — обреченно прошептала она в пустоту.
К трем часам дня Кейси не на шутку встревожилась. Она все утро прождала телефонного звонка, занимая себя, чем только могла: застелила кровать, сложила одежду, разбросанную где попало, прибрала на кухне. Но, кроме спальни, убирать было негде — приходящая домработница поддерживала квартиру в идеальном состоянии.
Кейси сидела на диване, бездумно листая какой-то журнал по архитектуре, когда хлопнула входная дверь, и Блэйк вошел в комнату. В руках у него была охапка красных роз.
— Привет, — сказала она, отбросив журнал, вскочила и бросилась к нему, не скрывая восхищения и радости. — О, как мило, что ты вспомнил про мой день рождения! — Но его напряженное лицо, охладило ее пыл, и она замедлила шаги.
— Твой день рождения, — растерянно повторил он, и Кейси поняла — Блэйк забыл об этом событии.
— Но… — начала она робко, в полном изумлении, — эти розы, разве они не для меня?
— Ах… ну конечно, это тебе. — Он рассеянно протянул букет, как будто только что заметил, что держит его в руках. Кейси одарила его широкой улыбкой, бросилась к нему, чтобы поцеловать в знак благодарности, и была разочарована тем, как он увернулся и ее поцелуй пришелся ему точно в подбородок.
Ощущение неловкости и отчуждения между ними стремительно нарастало.
— Спасибо, — сдержанно прошептала она и уткнулась носом в красные бутоны. Их приятный тонкий запах совершенно не соответствовал смятению, царившему в ее голове. Что произошло с Блэйком? Почему он принес эти цветы и отверг ее поцелуй? Странно. И это напряжение в его взгляде, в сжатых губах…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.