Люси Гордон - Власть над непокорным Страница 16

Тут можно читать бесплатно Люси Гордон - Власть над непокорным. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Люси Гордон - Власть над непокорным

Люси Гордон - Власть над непокорным краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Гордон - Власть над непокорным» бесплатно полную версию:
Обворожительная Элиза Карлтон хоронила своего мужа, как вдруг заметила таинственного незнакомца, наблюдающего за ней. Могла ли она догадаться, какие нити связывают их друг с другом?..

Люси Гордон - Власть над непокорным читать онлайн бесплатно

Люси Гордон - Власть над непокорным - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Гордон

Быстро поднявшись с кровати, он взял свою одежду и покинул спальню.

Элиза не знала, что и подумать. Доведя ее до исступления, Винсенте вышел, даже не оглянувшись. Вскочив с кровати, она услышала стук парадной двери. Винсенте ушел.

— Нет! — крикнула она в отчаянии.

Первым ее импульсом было бежать за ним и вернуть его силой, но потом она одумалась.

Медленно вернувшись в спальню и все еще тяжело дыша, Элиза подошла к окну. Винсенте уселся в автомобиль, даже не взглянув на окна ее квартиры, и уехал. Чтобы успокоиться, Элиза решила принять холодный душ. Ледяная вода остудила ее тело, но в душе она по-прежнему ненавидела Винсенте.

На следующий день он ей не позвонил, и она стала злиться на него еще сильнее. Еще через день раздался звонок в дверь. Открыв, Элиза увидела посыльного с огромным букетом красных роз, к которому была прикреплена записка: Винсенте сообщал, что уезжает по делам и позвонит ей, когда вернется.

— Чтоб ты пропал! — выругалась девушка и выбросила букет в мусорную корзину.

Она понимала, что Винсенте решил изводить ее.

Между тем Элиза стала посещать лекции в университете, и ее зачислили на следующий семестр.

Каждые два дня в ее квартиру приносили букет красных роз, которые сопровождались достаточно издевательскими записками от Винсенте. Элиза исправно отправляла цветы в мусорную корзину, но потом начала оставлять от каждого букета по одной розе.

Она прохаживалась по модным магазинам, но уже не как покупатель, а как студент, практикуясь в рисовании одежды. Занятия полностью поглотили ее, поэтому, когда в один из дней зазвонил ее телефон, она даже не сразу услышала его.

— Я мать Винсенте, — услышала Элиза в трубке приятный женский голос. — Я столько слышала о вас, что очень хочу скорее с вами встретиться. Не согласитесь поужинать со мной сегодня вечером? Винсенте все еще в отъезде, так что нам никто не станет мешать.

— Спасибо, я с удовольствием принимаю ваше приглашение.

― Мой шофер заедет за вами в семь часов вечера.

Элиза тщательно выбрала одежду: платье цвета слоновой кости и такого же оттенка жакет. Волосы она уложила элегантно и немного строго. Мать Винсенте оказалась невысокой светлоглазой женщиной. Винсенте был очень похож на нее.

— Я не верю сплетням, которые гуляют по Риму, поэтому решила встретиться с вами. — Дама показала Элизе дом, а потом предложила пройти в ее апартаменты. — Там нам никто не станет мешать.

По широкой мраморной лестнице они поднялись наверх.

— Здесь я чувствую себя гораздо уютнее, — с улыбкой сказала синьора Фарнезе. — Хоть я и родилась в большом особняке, но по-прежнему не могу привыкнуть к роскоши.

На небольшом столе, накрытом на балконе с видом в сад, был накрыт ужин.

Синьора Фарнезе оказалась радушной хозяйкой и обращалась с Элизой, как с королевой. Манеры этой шестидесятилетней женщины были безупречными.

— Мои первые двое детей родились мертвыми. Я думала, что никогда не смогу стать матерью, поэтому Винсенте для меня подарок небес.

— А после Винсенте вы не рожали? — спросила Элиза.

— Нет, но у меня был племянник, которого я воспитывала после смерти моей сестры.

На балконе появилась служанка с вазой, полной фруктов, и синьора Фарнезе тут же переменила тему разговора. Она принялась расспрашивать Элизу о ее жизни, и та, тщательно подбирая слова, рассказала ей о том, как жила до встречи с Винсенте.

— Я, наверное, лезу не в свои дела, но мне так давно хочется стать бабушкой!

Элиза смутилась.

— Вряд ли уместно говорить о внуках. Мы с Винсенте только...

— Конечно, давайте побеседуем о чем-нибудь другом.

Наконец, хозяйка предложила Элизе вернуться в комнату, чтобы выпить кофе. С чашечкой в руке Элиза прохаживалась по комнате, рассматривая книги и старинную мебель, и вдруг замерла на месте.

Медленно подойдя к стене, она, будто не веря своим глазам, уставилась на небольшой рисунок акварелью. На рисунке был изображен фонтан Треви, на фоне которого сидел Анжело и улыбался художнику.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Эту акварель Элиза написала восемь лет назад и подарила Анжело.

— Это мой племянник, — раздался позади нее голос синьоры Фарнезе. — Именно о нем я вам рассказывала.

Элиза повернулась к синьоре и с грустью посмотрела на нее.

— Ваш... племянник?

— Его звали Анжело. Я воспитала его и любила, как собственного сына.

Элизе стало страшно.

— Что... что с ним произошло? — решилась спросить она.

— Его погубила одна жестокая женщина, — нахмурилась синьора Фарнезе. — После расставания с ней он не захотел жить.

— Он... покончил с собой? — прошептала Элиза. — А что эта женщина сделала ему такого ужасного?

— Она убедила его в своих чувствах к нему, а потом бросила ради другого мужчины, который оказался богаче.

— Я не понимаю. Может, у нее была совсем другая причина расстаться с ним?

— Я никогда ее не видела, но, по рассказам, это была напыщенная дамочка средних лет, — отрезала синьора. — Она поступила так с Анжело только из-за денег.

Элизе показалось, будто почва уходит у нее из-под ног. Стараясь говорить ровным голосом, она спросила:

— Что он рассказывал вам о ней?

— Совсем немного. Он даже не называл ее настоящего имени, только несколько раз упомянул прозвище Пери. Он проводил почти все время с ней. Мы с Винсенте часто подшучивали над ним, потому что Анжело совсем потерял тогда голову от любви.

— Винсенте... Как погиб Анжело?

— Однажды племянник вернулся домой в ужасном состоянии. Он видел, как она обнималась у окна с другим мужчиной. Соседи слышали, как Анжело умолял ее не бросать его, но она была непреклонна. После этого он умчался на своем автомобиле в неизвестном направлении, и его никто больше не видел. Потом его нашли в этом автомобиле уже мертвым. Он попал в аварию. А та женщина уехала из Рима еще ночью, даже не дождавшись известий об Анжело.

— Неужели она ни разу не звонила ему?

— Какая-то женщина один раз позвонила на квартиру Анжело, и я ответила ей, что он мертв. Думаю, это была именно она. Эта бессердечная особа погубила его.

Элиза внезапно потеряла счет времени, с ужасом прокручивая в мозгу слова синьоры Фарнезе. Наконец, медленно повернувшись к двери, она увидела стоящего на пороге Винсенте, который смотрел на нее с каменным выражением лица. Теперь Элиза поняла, отчего он так вел себя с ней.

— Сынок, я не ждала тебя сегодня! — воскликнула синьора Фарнезе.

— Я не планировал свое возвращение, мама. Хотел сделать тебе сюрприз.

— Это лучший из сюрпризов, — она обняла его. — Я прикажу накрыть для тебя ужин.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.