Синтия Пауэлл - Покоренный дикарь Страница 16
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Синтия Пауэлл
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-251-00007-3
- Издательство: ЭКСМО
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-07 13:51:55
Синтия Пауэлл - Покоренный дикарь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Синтия Пауэлл - Покоренный дикарь» бесплатно полную версию:Фотокорреспондентка Фалин Истбрук получила заказ на серию снимков о жизни диких зверей на ранчо во Флориде. Она с энтузиазмом берется за выполнение задания, но ее ждет встреча не только с хищными животными, но и с их не менее диким хозяином — мужественным и необузданным, решительным и пылким, так непохожим на городских мужчин.
Синтия Пауэлл - Покоренный дикарь читать онлайн бесплатно
«Спокойствие?» — повторила про себя Фалин.
Ей бы этого очень хотелось. Но почему-то собственное тело совсем не слушается ее. Одного взгляда этого свирепого тигра было достаточно, чтобы она потеряла волю, хотя это чудовище находилось пока в загоне. Фалин знала, что рано или поздно оно выйдет на свободу.
Она с тоской посмотрела на тропинку, ведущую назад к дому.
— Может, я пока схожу за другим, более мощным объективом? — предложила она.
Бренд покачал головой:
— Возьмите себя в руки, Фалин. Я же сказал, что не дам вас в обиду. Как ни странно, но вы мне нравитесь целиком, а не по отдельным кусочкам.
«Рыцарь-дикарь, как это мило», — с иронией подумала она.
— А Фэнг меня какой предпочитает? Наверное, в сыром виде?
Бренд окинул одобрительным взглядом ее фигуру, снизу вверх, начиная с пыльных теннисных тапочек, длинных загорелых ног, стройных бедер, облаченных в джинсовые шорты, и кончая легкой летней блузкой, не скрывающей ее прочих прелестей.
— Интересная мысль, но все же маловероятно, что Фэнг даже подойдет к вам.
— Маловероятно? Я бы чувствовала себя гораздо уверенней, если бы вы высказались более определенно.
Фалин повернулась к дому.
— Ладно, схожу все-таки за объективом.
В это мгновение она почувствовала, как Бренд удержал ее за пояс.
— Спокойно, киска. Назад пути нет. Я не думал, что вы такая трусиха.
Она резко развернулась и, сложив руки на груди, заявила:
— Я совсем не трусиха, но я и не сумасшедшая.
Внезапно Бренд выпустил ее, и Фалин, не удержав равновесия, судорожно попыталась удержаться на ногах, хватая воздух руками, но не смогла этого сделать и растянулась на песке.
— Ох! — Она презрительно взглянула на него, отряхиваясь от песка и пытаясь сдержать гнев. — Вы… Вы… Вам не стыдно?
Бренд протянул ей руку помощи:
— Ладно уж, женщина, что я, специально, что ли?
Фалин подозрительно посмотрела на него. Может, это и правда случайность. А ему обязательно надо было стоять и свысока смотреть, как она барахтается в песке? И опять повторять это дурацкое слово женщина? Это было уже слишком.
Фалин приняла протянутую ей руку, но тут самообладание покинуло ее. Она была вне себя из-за этой глупой ситуации, злость и раздражение переполнили ее. Ей захотелось отплатить ему той же монетой, и она решила ему отомстить.
Вместо того, чтобы самой подняться на ноги, она крепко сжала руку Бренда и с силой дернула его вниз.
Если бы песок не был такой ненадежной опорой для ног, а подошвы такими гладкими, ее смелый поступок не был бы столь удачным. Но законы физики были на ее стороне, и через секунду Вестон рухнул прямо на нее.
Когда улегся песок, она увидела, что Бренд с недовольной миной лежит на ней, крепко прижимая ее к земле. Может быть, он не рассчитывал на физический закон всемирного тяготения?
Бренд посмотрел ей в глаза, и выражение недовольства сменилось вожделением.
— Я думал, что городские леди более воспитаны. Если вам так этого хотелось, надо было просто вежливо попросить меня, — спокойно произнес он.
В животе Фалин что-то екнуло от предвкушения. В то же время ей было не по себе от разливавшегося от его тела жара. Ее сердце затрепетало, но она попыталась скрыть это, вспомнив, что ей надо было защитить себя.
— Тогда уберите с меня свои лапы, пожалуйста.
Но Бренд еще сильнее схватил ее за кисти рук, закинув их за голову быстрее, чем она смогла сообразить, что произошло.
— Нет уж, — его горячее дыхание щекотало ее ухо. — Сначала вы попросите прощения.
Фалин не верила своим ушам.
— И я еще должна просить прощения?
Он прошелся взглядом по ее фигуре, заставляя ее покраснеть.
— У вас есть другие предложения?
Фалин ужаснулась при мысли о том, что он мог подумать.
У нее на уме было совсем другое. Дать ему по животу для начала, а потом коленом по более чувствительному месту. Но, к сожалению, колени ее были прижаты к земле с такой силой, что у нее не было ни малейшей возможности пошевелиться.
— Можете не торопиться, нам спешить некуда.
Он снова оглядел ее. Если бы Фалин могла, она бы провалилась сквозь землю, лишь бы не испытывать на себе его жаркий откровенный взгляд.
Никто не смотрел на нее так смело, настойчиво и вызывающе.
И как ей ни хотелось в этом сознаваться, ей это очень нравилось. И нужно, чтобы он немедленно ее отпустил, пока предательское тело не выдало ее с головой.
— Хорошо, — пробормотала она, — я прошу прощения. Теперь вы удовлетворены?
Он отпустил ее и ухмыльнулся.
— Удовлетворен? Мадам, я никогда не был так далек от удовлетворения, как в данную минуту. Вы просто смеетесь надо мной.
Фалин не нашлась, что ему ответить. Она не знала, как реагировать на это откровенное заявление Вестона. Она не была достаточно близко знакома с мужской физиологией.
Скотт никогда не выставлял напоказ свою мужественность, но Вестон был особым экземпляром — здоровый, сильный, энергичный мужчина.
Может, все дело в деревенском воздухе? По крайней мере, на нее он точно действует.
Она попыталась высвободиться из-под него, но в этот момент Фэнг издал грозное рычание.
«Вот еще защитник нашелся, — раздраженно подумала Фалин. — И почему Вестон не мог завести себе обычную собаку?»
— Фэнг не любит, когда меня обижают. Советую вести себя тихо, а то будет плохо.
Фалин скосила глаза на загон, потом снова взглянула на Бренда и заметила насмешливые искорки в его глазах.
— Двое на одного, так нечестно. Ладно, отпустите меня, пора продолжить работу. Предлагаю перемирие.
Бренд послушно перевернулся на спину, и Фалин встала, отряхиваясь от песка.
Он же продолжал лежать, подперев рукой голову, с интересом поглядывая на Фалин.
— А вы что, не собираетесь вставать?
Бренд зевнул и лениво перекинул волосы через плечо:
— Сейчас. А вам разве не надо зарядить пленку или сделать что-нибудь еще? Может быть, заменить объектив? Не торопитесь. Я подожду.
Фалин пожала плечами и подошла к сумке. Она достала пятидесятимиллиметровый объектив из защитного чехла и прикрутила его к камере.
Закончив, она резко выдохнула. Сейчас или никогда.
— Ну?
Бренд пружинистым движением поднялся с земли и спокойно подошел к вольеру.
Фэнг кинулся на решетку, чуя близкую свободу.
Фалин затаила дыхание.
5
Выкрикнув команду, Бренд открыл дверь и выпустил тигра из загона. Фэнг бросился вперед, радостно приветствуя хозяина.
— Тихо, Фэнг, тихо, мой мальчик.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.