Саманта Сноу - Если бы не любовь… Страница 16
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Саманта Сноу
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-7024-2697-6
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-08 02:20:29
Саманта Сноу - Если бы не любовь… краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Саманта Сноу - Если бы не любовь…» бесплатно полную версию:Что делать, когда тебя захватила в тиски депрессия, когда жизнь кажется пустой и бессмысленной, а окружающие люди вызывают только раздражение? Правильно, отправиться в отпуск, уехать далеко-далеко от шумного мегаполиса. Роберт Мэрфи так и поступил. Он надеялся лишь отдохнуть, забыть о своих печалях, набраться сил, подлечить расшатавшиеся нервы, а все случилось иначе. Он встретил свою любовь, о которой мечтал долгие годы. Но Роберт еще не знал, что за настоящую любовь приходится бороться, что она остается только с теми, кто сумеет ее удержать.
Саманта Сноу - Если бы не любовь… читать онлайн бесплатно
— Дайана.
А потом быстро пошла к неподалеку расположенному дому, даже скорее деревянному сарайчику, на котором Роберт прочитал вывеску "Дайвинг-клуб".
— Да… — пробормотал Роберт и дотронулся рукой до лба. — Ты, дорогой друг, совершенно разучился знакомиться с девушками.
Он знал, что завтра обязательно придет сюда опять, а за оставшееся время постарается вспомнить, как нормальные мужчины знакомятся с девушками. Завтра уж он точно постарается не выставить себя таким чурбаном. Ему очень хотелось узнать Дайану поближе. Она ему, несмотря на ее холодность и странность в некоторых рассуждениях, определенно нравилась. Он обязательно постарается понравиться ей тоже.
8
Роберт очень удивился бы, если бы узнал, что Дайана в этот вечер тоже вспоминала его. Правда, не совсем в том контексте, в котором ему, наверное, хотелось бы. Но все-таки…
Дайана и Джек сидели на полу, разложив вокруг себя географические карты архипелага. За стеной слышалась монотонная речь — дед по обыкновению смотрел вечерние новости. С тех пор как он из-за болезни стал редко выходить из дома, новостные передачи представлялись ему единственным связующим с внешним миром звеном. От внучки никакой пользы не было, она ему ничего не рассказывала. Дайану абсолютно не интересовали события, происходящие в мире, она словно не знала, что жизнь существует и за пределами острова. Приходилось следить за событиями самому. Хоть какая-то иллюзия причастности к большой жизни.
Дайана вначале подшучивала над дедовым увлечением новостями, но, заметив, что тот обижается на нее, заняла нейтральную позицию: тебе интересно — смотри свои новости, но мне ими голову не забивай. Дед злился — ему не с кем было обсудить взволновавшие его события. Поэтому он и полюбил посещения Зака Найта. Вот с ним можно было поговорить о жизни, обсудить дела в мире, высказать свою точку зрения. В свете нынешних событий, видя страдания Дайаны, Бен решил, что приходы Зака стали нежелательными. Старик не понимал, что за цели преследует Зак, и от этого нервничал.
— Предлагаю сделать так. — Джек опустил палец на карту и провел по ней невидимую черту. — Завтра мы обойдем Драй Тортугас и поныряем вот в этой бухточке.
— Да, мы тут еще не были, — согласилась Дайана.
Она наклонилась к карте, несколько минут всматривалась в нее, а потом провела пальцем свою линию.
— Хотя я думаю, нам лучше подойти вот с этой стороны. Все-таки тут поменьше катеров будет.
Рядом с выбранным ими для завтрашнего исследования маленьким, чуть заметным на карте, островком располагался форт Джефферсон, и прогулочных катеров, подвозящих к нему экс курсантов, было полным-полно. Туристы, охочие до всяких развлечений, непременно обратят внимание на ныряльщиков. А тогда от расспросов и советов не укрыться.
Дайана и сама любила бывать в форте. Раньше, пока ее не стали раздражать толпы туристов с открытыми от удивления ртами. Форт Джефферсон, построенный еще в девятнадцатом веке, занимал всю площадь одного из семи небольших островков Национального парка Драй Тортугас и представлял собой шестигранное кирпичное сооружение. В прошлые времена форт являлся прекрасным защитником торговых путей от пиратов, которых в этом районе было полно. Во времена Гражданской войны его превратили в тюрьму для дезертиров. И с тех пор, по мнению Дайаны, он потерял всю свою романтическую подоплеку. Тюрьма — это уже проза жизни и страдания.
Но туристы, попадающие на Флорида-Кис, считали своим долгом осмотреть достопримечательности форта. Поэтому в нем всегда было многолюдно.
— Согласен, — кивнул Джек. Долгие годы дружбы, что связывали их, общие увлечения и интересы научили Дайану и Джека отлично понимать друг друга. Они жили по соседству, и с детских лет были неразлей вода. Джек был на полтора года младше Дайаны, и она всегда относилась к нему как к младшему брату, даже защищала его, когда он был маленьким. Сейчас Джек повзрослел и возмужал, превратился из нескладного, худенького ребенка в крепкого, спортивного парня, который уже сам способен защитить невысокую, еле достающую ему до плеча Дайану. С годами их дружба только окрепла.
Раньше соседи их часто поддразнивали, называя женихом и невестой. Но между ними была только дружба и теплые отношения. До сих пор они проводили много времени вместе. Даже работали в паре у Тима Байера. А поиски затонувшего города еще больше скрепили их отношения.
Пока Джек складывал карты, Дайана поднялась с пола и подошла к окну.
— Слушай, Джек, а может, зря мы так много времени тратим на погружения? — разглядывая сад за окном, спросила Дайана. — Жизнь-то проходит. А что мы в ней видели? Мир такой большой, а мы ничего о нем не знаем.
— Ты чего, подруга? — удивился Джек, застыв со сложенной наполовину картой в руках. — Откуда такие мысли?
Дайана вздохнула, отвернулась от окна и внимательно посмотрела на Джека, словно видела его впервые. Потом тряхнула головой и произнесла:
— Сегодня на пляже подошел ко мне один человек. И он сказал, что подводное плавание — занятие глупое, бесполезное и не имеющее никакого смысла.
— Дурак тот человек, — отрезал Джек. — Сам, наверное, ни разу не был под водой. Вот и рассуждает о вещах, о которых не имеет никакого понятия. А ты уши развесила.
— Да вроде бы не дурак. — Дайану почему-то обидели слова Джека. — Вполне нормальный. А вот что под воду никогда не спускался, это правда.
— Так пусть запишется в нашу группу. Я ему такие места покажу, что все его сомнения рассеются. — Джек поставил карты на полку и подошел к Дайане. — Вот тогда и поговорим.
— Я ему предлагала, он не хочет.
— Значит, упертый в своем мнении болван.
— Да не болван он.
Джек с интересом взглянул на Дайану.
— Подруга, он что, тебе понравился? — протянул Джек. — Это что-то новенькое.
— Сам ты дурак, Джек, — серьезно ответила Дайана. — Ты же знаешь, что я никакого внимания на отдыхающих не обращаю.
Сказала так, а в душе что-то сладко шевельнулось.
— Ага, — улыбаясь, кивнул Джек. — Все так и есть.
Он отвернулся к окну, и с его лица мгновенно сползла улыбка.
— Дайана, а к тебе гости.
— Кто? — И, увидев приближающегося к дверям Зака Найта, воскликнула: — Только не это!
Захотелось запереться в комнате, выпрыгнуть в окно, исчезнуть с лица земли, раствориться в воздухе, что угодно, только бы не встречаться с Заком.
— Ладно, я пошел. — Джек рванул к дверям, словно вспомнил о неотложных делах. Зака он терпеть не мог и встречаться с ним не собирался.
— А я? — растерянно проговорила Дайана.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.