Барбара Картленд - Дуэль с судьбой Страница 17
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-12-05 10:20:32
Барбара Картленд - Дуэль с судьбой краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Дуэль с судьбой» бесплатно полную версию:Жизнь в доме сельского доктора текла размеренно, пока случай не привел в него маркиза Свейна. Юная Ровена мгновенно покорила сердце молодого человека, но неравный брак для него невозможен. Но Ровена так прелестна и чиста…
Барбара Картленд - Дуэль с судьбой читать онлайн бесплатно
Ровена собиралась уже подняться наверх, чтобы снять шляпку, когда дверь кабинета распахнулась и доктор произнес:
— Мне показалось, что я слышу твой голос, Ровена. А у нас гость!
— Какой сюрприз! — саркастически воскликнула Ровена.
Войдя в кабинет, она увидела маркиза, стоящего спиной к камину.
Хотя Ровена столько раз повторяла себе, что теперь маркиз ничего для нее не значит, сердце ее отчаянно забилось и стало вдруг тяжело дышать.
— Добрый вечер, Ровена, — произнес маркиз. — Надеялся повидать вас, прежде чем уеду.
— Как жаль, что я задержала вашу светлость.
— Думаю, милорд, — вмешался в разговор доктор Уинсфорд, — что мы должны рассказать Ровене о вашей щедрости. Мне трудно даже поверить, что на свете существует такая доброта.
Ровена внимательно посмотрела на отца.
— Что произошло?
— Его светлость сказал, дорогая моя, что хочет взять на себя расходы на обучение Марка и Гермионы. Он считает, что у Марка выдающиеся способности. Я и сам всегда так думал. Что касается Гермионы, обязательно надо выяснить, действительно ли у девочки способности к рисованию.
— Лично я думаю, что это все ее воображение, — сухо заметила Ровена.
— Мы скоро выясним это, потому что его светлость собирается послать Гермиону в школу во Флоренцию, где к ее услугам будут лучшие учителя Италии.
— Во Флоренцию! — воскликнула Ровена и с вызовом посмотрела на маркиза. Она прекрасно понимала, что он пытается сделать. Маркиз манипулирует ее семьей, желая привязать их всех к себе узами благодарности.
— Я уже навел справки, — сказал он. — И узнал, что лучший пансион для молодых дворянок, где учатся девочки возраста Гермионы, находится во Флоренции. Одна из моих племянниц отправляется туда на следующий год, и, если Гермиона начнет с сентября, она сможет приглядывать за ней.
— И ты согласился на это, папа? — дрожащим голосом спросила Ровена.
— Сначала я не хотел пользоваться добротой моего бывшего пациента, — признался доктор. — Но маркиз убедил меня, что я не должен вставать на пути счастливого будущего своих детей.
— Маркиз умеет убеждать, — заметила Ровена.
— Конечно же, меня давно беспокоит обучение Марка, — признался доктор. — Викарий все время говорит, что мальчик очень смышленый. Все, кто учил его до сих пор, говорят, что мой сын очень развит для своего возраста. Если маркиз действительно поможет определить Марка в Итон[1], у мальчика будет шанс на большое будущее, который я никогда не смогу ему дать.
— Итон? — ошеломленно выдохнула Ровена.
Девушке не хватало воздуха, она сняла шляпку и подошла к окну.
Солнце играло в волосах Ровены, а она смотрела в сад ничего не видящими глазами и отчаянно пыталась сообразить, что ей сказать в ответ на все это, как предупредить отца, чтобы он не попался в расставленные маркизом сети.
«Он как осьминог, — подумала Ровена. — Опутывает нас своими щупальцами, так что скоро невозможно будет вырваться из его железной хватки».
— Я понимаю, что это неожиданность для тебя, Ровена, — сказал доктор Уинсфорд. — Ты так хорошо заботилась обо всех нас со дня смерти матери. Не знаю, что бы я без тебя делал. — Он положил руку на плечо дочери. — Но теперь у Марка и Гермионы появилась возможность получить образование, которое мы с тобой никогда не могли бы им дать.
— Да… папа.
Ровене тяжело было произнести эти слова, но она выдавила их из себя, и доктор Уинсфорд вздохнул с облегчением, словно боялся, что его старшая дочь будет решительно возражать против предложения маркиза.
Доктор посмотрел на висящие над камином часы.
— Если ваша светлость извинит меня, я должен откланяться, — сказал он. — Я уже опаздываю, а у меня еще очень много вызовов.
— Конечно, — вежливо ответил маркиз. — Кстати, доктор, я рассказал о том, как замечательно вы меня лечили, своим друзьям из разных частей графства. Так что, вполне возможно, вызовов у вас скоро станет еще больше.
— Вы так добры к нам, милорд, — с чувством произнес доктор.
Мужчины пожали друг другу руки.
— Вы выглядите вполне здоровым, — сказал мистер Уинсфорд. — Но все же не надо пока перегружать себя. Помните: вам повезло, и у вас не было серьезных внутренних повреждений. Но организму недостаточно нескольких дней или недель, чтобы оправиться после такого потрясения.
— Обещаю вам быть осторожным, — заверил доктора маркиз.
— Рад это слышать.
— Я вернусь завтра или послезавтра с бумагами, о которых мы говорили, — пообещал маркиз.
— Буду ждать вас с нетерпением, — сказал доктор и вышел из комнаты.
Давно уже Ровена не видела своего отца таким счастливым. И понимала, что маркиз снял с плеч отца груз беспокойства о будущем своих детей. И только она одна знала объяснение подобной щедрости маркиза.
Подождав, когда отец выйдет из дома, Ровена захлопнула дверь кабинета и обернулась к маркизу.
— Почему вы не можете оставить нас в покое? — сердито спросила она.
— Я принимаю близко к сердцу дела вашей семьи.
— Это — ерунда, и вы прекрасно знаете! — упрекнула маркиза Ровена. — Они ничего для вас не значат, и вы не вспомнили бы о них, если бы не… — Девушка запнулась, не зная, как облечь в слова то, что хотела сказать.
— Если бы не наши чувства друг к другу, — закончил за нее маркиз.
— Я не хочу слышать об этом, милорд. Не стоит обсуждать ни мои, ни ваши чувства. Я могу только просить вас пересмотреть свои предложения относительно Марка и Гермионы.
— Неужели вы так эгоистичны, чтобы отказать детям в прекрасном будущем из-за своей глупой гордости? — спросил маркиз.
— Вы пытаетесь добиться своего нечестными, позорными методами, — обвинила его в ответ Ровена. — Но напрасно тратите время.
— Неужели?
— Можете не сомневаться! — вскинула головку Ровена.
— Ты просто неотразима, когда вот так сверкаешь на меня глазами, — сказал маркиз. — И знаешь ли, Ровена, хотя ты злишься сейчас на меня, мне больше всего хочется сжать тебя в объятиях и поцеловать.
Ровена почувствовала, как по телу ее пробежала страстная дрожь, и разозлилась еще больше, потому что не могла сдержать ее.
— Пожалуйста, уходите, — сказала она. — Вы ничего не добьетесь, приезжая сюда и разговаривая со мной вот так. Даже если бы вы подарили моей семье запасы Английского банка и украсили весь дом бриллиантами, я все равно не согласилась бы на ваше позорное предложение. И еще — я ненавижу вас за то, что вы пытаетесь меня шантажировать. А вы делаете сейчас именно это.
Маркиз сделал шаг в сторону девушки.
— Посмотри на меня, Ровена! — властно сказал он.
Она хотела не послушаться, но это было невозможно.
Глаза ее уже встретились с глазами маркиза, и девушка не могла отвести их.
— Я люблю тебя! — тихо произнес маркиз. — Я люблю тебя, моя дорогая, а сейчас ты кажешься мне еще красивее, чем запечатлелась в моей памяти. Как ты можешь бороться с нашими чувствами друг к другу?
— То, что чувствуете ко мне вы и что чувствую я, — совершенно разные вещи, — заявила Ровена.
— Неужели настолько разные? — Маркиз сделал шаг в ее сторону, и Ровена поняла, что он собирается обнять ее.
Если позволить маркизу сделать это, она пропала.
Больше всего на свете девушке хотелось сейчас коснуться губами его губ.
Ей хотелось снова испытать ощущение чуда, которое поднимало ее до небес и было лучше, совершеннее, божественнее, чем все ее мечты.
— Я хочу тебя! — произнес маркиз дрогнувшим от страсти голосом.
Ровена вскрикнула, словно зверек, попавший в западню.
И как только маркиз протянул к ней руки, девушка распахнула дверь, выбежала из кабинета и кинулась вверх по лестнице с такой скоростью, словно сам дьявол гнался за ней.
Вбежав в комнату, Ровена заперла за собой дверь и бросилась на кровать. Все тело ее трепетало, потому что каждая его клеточка стремилась слиться с телом маркиза.
— Господи, помоги мне, — взмолилась несчастная девушка, подумав о том, что даже Всевышний оставил ее в этот момент.
Когда доктор Уинсфорд сообщил Гермионе и Марку о будущем, которое обещал им маркиз, оба сначала словно бы лишились дара речи.
— Во Флоренцию?! — воскликнула Гермиона через несколько секунд. — Он действительно обещал послать меня во Флоренцию?
— В школу, куда посылает своих детей только элита нашего общества, — подтвердил доктор. — Его светлость выбрал именно эту школу, потому что там лучшие учителя рисования. Ведь тебе хотелось именно этого.
— Не могу поверить в это. Никогда не мечтала… даже не представляла себе, что смогу уехать из этой деревни, увидеть мир. Флоренция. Италия. О папа, как я смогу отблагодарить его?
— Мы все очень благодарны маркизу, — сказал доктор. — Сначала его щедрость смутила меня, но маркиз убедил согласиться ради вашего блага. Он желает нам только добра.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.