Барбара Макмаон - Первое правило Страница 17
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Барбара Макмаон
- Год выпуска: 2013
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 05:50:30
Барбара Макмаон - Первое правило краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Макмаон - Первое правило» бесплатно полную версию:Самый желанный холостяк Нью-Йорка нанимает временную няню, чтобы она присмотрела за его сыновьями во время путешествия в Испанию. Стейси любит детей, но она не готова даже думать о замужестве, потому что ценит свободу и обожает путешествовать. А Луис, напротив, мечтает встретить женщину, ради которой он сможет еще раз рискнуть своим сердцем…
Барбара Макмаон - Первое правило читать онлайн бесплатно
Стейси даже немного удивилась, когда оказалось, что они с Луисом сидят не вместе. Видимо, попытки Марии свести их были лишь плодом ее воображения. Оставалось радоваться, что все слишком заняты обсуждением предстоящей фиесты и не заметили ее растерянности.
После ужина они переместились в гостиную, где Марио предложил послушать, как его младшая дочь Пилар играет на пианино. Она оказалась прекрасной пианисткой. Пилар сыграла несколько классических мелодий, несколько современных и закончила таким зажигательным фламенко, что слушатели невольно начали притопывать в такт.
— Потрясающе! — прошептала Стейси.
— Пилар много лет училась и даже выступала с концертами, — с улыбкой кивнула сидящая рядом с ней Мария. — А вы играете на каком-нибудь музыкальном инструменте?
— Нет.
У ее семьи никогда не было денег на такую роскошь, как уроки музыки.
— К сожалению, мои дети и внуки тоже, — вздохнула Мария. — Но я надеюсь на новое поколение. Надо предложить Луису нанять для мальчиков учителя музыки. Даже если это не станет их карьерой, это будет для них полезно, — сказала Мария, глядя на Пилар, которая подошла к Луису и Себастьяну, и они начали что-то оживленно обсуждать. — Как вы думаете, Луис когда-нибудь женится еще раз? — спросила она, задумчиво изучая взглядом Пилар.
— Простите, но я не знаю. Мы ведь знакомы всего пару дней, — покачала головой Стейси, глядя на Пилар, которая только что рассмеялась в ответ на какую-то шутку Луиса.
Стейси была вынуждена признать, что она выглядела просто потрясающе: ее темные волосы волной ложились на плечи, а карие глаза сияли. И похоже, Луису она понравилась.
— Я очень волнуюсь за него, — продолжала тем временем Мария. — Он так любил свою жену.
— Может быть, однажды он переедет сюда и женится на испанке, — предположила Стейси, но ее сердце сжалось при этой мысли.
А что, если Луис сейчас влюбится в Пилар и весь остаток отпуска проведет с ней?
Что ж, это не ее дело. Она здесь для того, чтобы заботиться о мальчиках, а не мечтать об их отце.
Заставив себя отвернуться от Луиса, Стейси посмотрела на распахнутые двери на террасу.
— Хотите составить мне компанию и выйти на террасу, чтобы полюбоваться на море и деревню? — спросила она Марию, не желая обсуждать семейные перспективы с бабушкой своего босса.
— Я видела их уже тысячу раз, — рассмеялась она. — Лучше пойду выясню, о чем так оживленно беседуют с Марио мои внуки.
Стейси улыбнулась и вышла на террасу. Облокотившись на белые каменные перила, она смотрела на огни ночной деревни.
— Альта-Париса прекрасна ночью, — услышала она голос Луиса.
Оказалось, что он стоит всего в двух шагах от нее.
— Да. У сеньора Сабаты великолепный дом, — сказала Стейси. — Здесь так хорошо и спокойно.
— Но я уверен, что вы бы предпочли быть поближе к воде, — улыбнулся Луис, подходя к ней.
— Вы правы. Мне нравится возможность, выходя из дома, сразу оказываться на пляже. А отсюда до пляжа нужно добираться на машине.
— А еще это будет не частный пляж, как около вилы abuela, а публичный, на котором всегда полно народа.
Луис с улыбкой смотрел на море. Он не ожидал, что получит такое наслаждение от этого вечера. Когда он был маленьким, его семья и семья Марио проводили много времени вместе. Пилар была на несколько лет старше, чем они с Изабеллой, и считала себя вправе командовать ими, что, конечно, им не слишком нравилось, но сегодня он был рад увидеть ее и узнать, что нового произошло в ее жизни.
А еще он был рад тому, что все-таки приехал в Испанию: он получил возможность встретиться с родственниками и друзьями, которых не видел несколько лет, и показать Жуану и Пабло жизнь, не похожую на ту, которую они вели в Нью-Йорке.
— Вы часто приезжали сюда с бабушкой? — спросила Стейси.
— Достаточно для того, чтобы Пилар смогла оценить свое превосходство в возрасте и начать помыкать нами с Изабеллой, — усмехнулся Луис. — Но, похоже, с возрастом ее характер немного улучшился.
— Может, просто вы изменились? — предположила Стейси.
— Нет, я был совершенством от рождения, — рассмеялся Луис.
— Совсем как ваши сыновья.
— Ну что вы, — покачал головой Луис. — Даже я, будучи их отцом, не могу назвать их совершенными. Хотя рядом с вами у них есть все шансы приблизиться к этому определению.
— Да, Жуан иногда бывает немного упрямым.
— И Пабло тоже. Эти дети могут быть совершенно неуправляемы, но вы каким-то чудесным образом нашли к ним подход.
— Вам стоит завтра пойти с нами на пляж и посмотреть на их успехи в плавании.
— Если они будут каждый день спать днем, я смогу перенести на это время посещение интернет-кафе, а утро проводить с мальчиками.
— Уверена, они будут счастливы. Но я не могу гарантировать, что они будут всегда спать днем — ваши мальчики считают, что они для этого слишком взрослые. Правда, сегодня они так накупались, что уснули еще до того, как я дочитала до середины сказки.
— Вы им очень нравитесь, — улыбнулся Луис.
— Я стараюсь подружиться со всеми детьми, за которыми присматриваю.
— А были дети, которым вы не нравились?
— Да, один раз несколько лет назад, и это произошло из-за того, что у детей был переходной возраст и они бастовали против любого решения родителей. Хотя эти дети были слишком малы, чтобы оставаться одним в чужой стране, они были уверены, что уже выросли и не нуждаются в няньках. Я предпочитаю работать с маленькими детьми, а вот моя сестра Саванна специализируется на работе с трудными подростками — ей нравятся непростые задачи.
— Расскажите мне о худших детях, которые у вас были.
— Это легко — гаденыши Джонсов. Простите, но это слово идеально отражает их поведение.
Стейси в подробностях описала ему все пакости, которые устраивали ей эти ужасные мальчишки. К концу ее рассказа Луис смеялся до слез.
— Но, несмотря на все эти ужасные вещи, вы все равно рассказываете о них с улыбкой.
— Я еще не встречала ребенка, который бы мне не понравился, — тепло улыбнулась Стейси. — Иногда они ведут себя плохо, но это не значит, что они плохие. Просто они испытывают вас или проверяют границы дозволенного.
— А вы не устаете от бесконечных путешествий? Я слышал, что женщинам свойственно желание свить тихое уютное гнездышко, а вы все время живете на чемоданах. Разве вам не хочется создать собственную семью?
— Может быть, однажды… — сказала Стейси и надолго замолчала. Луис уже решил, что она больше ничего не скажет, и хотел предложить пойти в дом, но тут она снова заговорила: — Мы с сестрой всегда мечтали о путешествиях. Может быть, если бы у нас была возможность съездить в каникулы на море, это бы удовлетворило наше желание, но мы жили бедно, а мечты о дальних странах не оставляли нас. Иногда, чтобы дотянуть до следующей бабушкиной зарплаты, мы питались только картошкой и рисом. Сложно расти, когда ты не можешь даже мечтать о вещах, которые остальные дети считают нормой. Поэтому я решила, что, когда вырасту, буду много путешествовать…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.