Ирен Беллоу - Любимец женщин Страница 17
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ирен Беллоу
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-7024-3137-6
- Издательство: Панорама
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-08-07 06:24:16
Ирен Беллоу - Любимец женщин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ирен Беллоу - Любимец женщин» бесплатно полную версию:Когда Сильвия была студенткой, у нее случился короткий роман с сокурсником. Он попытался сразу затащить ее в постель, но девушка отказала ему. Тогда он заявил при всех, что Сильвия Уолкер боится близости с мужчиной и вообще фригидна и бесчувственна, как пень. Пытаясь самоутвердиться среди своих сверстников, она познакомилась в ночном клубе с мужчиной и провела с ним ночь. Тот день, когда она поняла, что носит в себе его ребенка, был ужасным. Но малышка умерла, а Сильвия, наученная горьким опытом, больше не стремилась к авантюрам. Прошло несколько лет, и случай вновь свел ее с этим...
Ирен Беллоу - Любимец женщин читать онлайн бесплатно
— А теперь выпейте и постарайтесь расслабиться.
— Нет, не нужно, — проговорила Сильвия с дрожью в голосе, как бы обороняясь от него. — Мне уже совсем хорошо!
— Прекратите эти разговоры! — повелительно сказал он. — Посмотрите, вы вся дрожите. — Он наклонился и заботливо, как ребенку, подтолкнул под нее одеяло. Она взяла кружку и с неохотой отпила из нее.
— Итак, где вы пропадали весь вечер? — спросил Трэвис, пытливо глядя на девушку своими черными глазами. — Джейк очень беспокоился.
Но не вы, горько подумала Сильвия, сделав еще глоток, не вы!
— Я хотела просто покататься, — тихо сказала она, стараясь не смотреть на него.
— Остыть? Простите, я не хотел скаламбурить. — На миг он замолчал, молчала и Сильвия. Тогда он спросил: — Вы все еще не простили меня?
— А Джейк простил?
— Я думаю, да. Мы расстались друзьями, когда я укладывал его в постель сегодня вечером, — сказал Трэвис ровным голосом.
— Он такой непосредственный ребенок в свои шесть лет! — Ей вдруг неудержимо захотелось позлить его. — Вам так просто заморочить ему голову!
Черные глаза Стила вспыхнули.
— Я объяснил Джейку, что случилось, и он принял мои объяснения. Если вы не можете спокойно относиться к таким фактам, это ваши проблемы!
— Давайте просто скажем, что меня… меня не так легко провести! — отрезала Сильвия. Она поставила кружку на столик и поплотнее закуталась в одеяло, стараясь унять дрожь.
Трэвис вздохнул и, стараясь оставаться спокойным, спросил наставническим голосом:
— Ради бога! Сильвия, когда вы-то перестанете вести себя, как ребенок? В течение последних дней вы дуетесь и бродите по дому, ни с кем не разговаривая. Вы устраиваете истерики после рождественского концерта, а сейчас разговариваете, как капризная девчонка!
Должно быть, я заболела, подумала Сильвия, опуская голову на подушку. Глаза ее наполнились слезами. Мне следовало бы наорать на него так, чтобы он наконец убрался. Ей хотелось во весь голос разрыдаться от жалости к самой себе. Но она не сделала этого. Ей так нужен был сейчас человек, который нежно любил бы ее, заботился о ней больше всех на свете, держал бы ее в объятиях, утешая словами и поцелуями.
— Я просто ужасно устала, — пробормотала Сильвия, уткнувшись лицом в подушку, чтобы Стил не видел ее слез. — Сейчас, должно быть, очень поздно.
Трэвис встал с постели, выключил ночник над кроватью и тихо сказал:
— Вы правы, Сильвия. Сейчас действительно очень поздно!
— Вам сейчас лучше, мисс Уолкер?
Это было вечером на другой день. Сильвия уютно устроилась в гостиной и читала рождественский рассказ Джейку, который сидел у ее ног. Для постороннего глаза это зрелище могло бы показаться картиной счастливой семейной жизни: потрескивающий огонь в камине, тяжелые бархатные шторы, мерцание свечей на рождественской елке, подарки под ней, которые то и дело перекладывал любознательный Джейк.
О, да, задумалась Сильвия, на мгновение опустив книгу на колени, это, наверное, действительно очаровательная сцена! Она беспокойно вздохнула. Что происходит с ней? Она стала такой несносной, в голове у нее все смешалось и это пугало ее.
— Вам понравилось, как я вчера пел? — спросил Джейк.
— Пел? — Сильвия посмотрела ему в лицо отсутствующим взглядом.
— Ну да. В воскресной школе. Трэвис сказал, что у меня прекрасно получалось!
Сильвия улыбнулась, подумав: как хорошо, что мальчик не знает о том, что Трэвис слышал всего несколько тактов и поэтому вряд ли мог судить о слышанном компетентно.
— О да, Джейк, извини, я задумалась. Ты действительно пел очень хорошо! И помнил все слова. Мне очень понравилось. Я горжусь тобой.
Джейк, поиграв поясом своего халата, неожиданно поднял глаза и посмотрел прямо в лицо Сильвии:
— Знаете, мисс Уолкер, вам не следует обижаться на Трэвиса за то, что он опоздал на представление. Там была настоящая бомба, и полицейские и солдаты все оцепили. Как же он мог успеть?
— Бомба? — девушка пристально посмотрела на него. — Что ты говоришь, Джейк?
— Она не взорвалась, не волнуйтесь! — утешил он ее.
— Не взорвалась? Бомба?! — повторила Сильвия. С каждым словом ее голос звучал все выше.
— Да, не взорвалась, — ответил Джейк. — Пришли солдаты и сняли дето… дето…
— Детонатор, — закончила Сильвия автоматически.
— Да, правильно. Трэвис сказал, чтобы я не беспокоился, потому что он был далеко от бомбы, но все движение остановилось, и поэтому он опоздал. И очень, очень жалел об этом.
Бомба? Сильвия откинулась в кресле, чувствуя, как обмякло все тело. В беспокойстве она кусала губы. Трэвис запоздал потому, что в Лондоне обнаружили бомбу? В отчаянии она на какую-то долю секунды закрыла глаза, вспомнив утренние сообщения об этом по радио. О, нет! А я-то! Такого ему наговорила!
— Джейк, ты можешь один поиграть немного? — спросила после некоторого раздумья Сильвия, быстро поднимаясь из кресла. — Я хочу поговорить с твоим дядей.
— Ладно, мисс Уолкер! — широко улыбнулся Джейк.
— Я пришла извиниться, — спокойно объявила Сильвия, открывая дверь в кабинет Трэвиса, который сидел за столом, погруженный в какие-то свои расчеты. — Джейк рассказал мне о панике из-за бомбы… Вы же ничего мне не сказали…
Он повернул голову и посмотрел на нее спокойными, ничего не выражающими глазами.
— Послушайте, я… я перестаралась, — продолжала Сильвия отрывисто, поняв, что Трэвис не собирается вести с ней долгую беседу. — Извините меня! Я очень расстроилась, увидев Джейка таким… — Она замолчала и закусила губу. Однако Трэвис Стил определенно не собирался помогать ей выйти из затруднительного положения. Он отвернулся от Сильвии и продолжал работать. — Ну, так как? Принимаете вы мои извинения или нет? — спросила девушка с неожиданной ноткой раздражения.
— Вы собирались провести Рождество в какой-то гостинице, — отрывисто сказал Трэвис, не отрываясь от бумаг. — Оставьте эту затею, проведите время с нами, и тогда вы будете прощены.
— Вы… вы подслушивали мои разговоры по телефону! — вспыхнула Сильвия. — Как вы смели?
— Я просто снял трубку параллельного аппарата в неподходящий момент. Уверяю вас, что я не унижусь до таких недостойных приемов, как подслушивание телефонных разговоров! Итак, вы принимаете мое предложение или нет? — продолжал он, начиная раздражаться. — Джейк думает, что вы обязательно будете принимать участие во всех праздничных мероприятиях. Должен ли я сказать ему, что его компании вы предпочли унылый номер в гостинице?
— Вы всегда играете с людьми так безжалостно? — спросила, вспыхнув, Сильвия.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.