Эмили Маккей - Все, что она хотела Страница 17

Тут можно читать бесплатно Эмили Маккей - Все, что она хотела. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эмили Маккей - Все, что она хотела

Эмили Маккей - Все, что она хотела краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эмили Маккей - Все, что она хотела» бесплатно полную версию:
Далтон Кейн всю свою жизнь посвятил семейной компании, и он не позволит отцу лишить себя любимого дела. В этом ему может помочь одна замечательная женщина, вот только вновь завоевать доверие Лэйни Фортино будет не так-то просто, ведь Далтон уже однажды от нее отказался, и теперь она считает его бессердечным ублюдком. Но, встретив ее вновь, Кейн клянется завоевать сердце любимой женщины.

Эмили Маккей - Все, что она хотела читать онлайн бесплатно

Эмили Маккей - Все, что она хотела - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмили Маккей

— Ну как ты сам верно заметил, я не детектив, так что нам нечего бояться, — заявила она и вытащила блокнот с мультяшной кошкой на обложке. — Я начала составлять список…

— Зачем тебе это?

Лэйни, нахмурившись, подняла глаза.

— Еще два дня назад ты всячески старалась от меня отделаться, а теперь навязываешь свою помощь. Зачем тебе это?

— Ну к чему эти расспросы? Просто позволь, я тебе помогу, — вздохнула она, — ну пожалуйста.

Далтон задумчиво посмотрел на нее, делая вид, что старательно размышляет. На самом деле он сразу понял, что не сможет ей отказать, хотя ему вовсе и не хотелось, чтобы она что-нибудь знала обо всем этом деле. Да, еще ни одной женщине не удавалось так просто вертеть им по своему усмотрению.

— А у тебя есть зацепки получше?

— Нет, — признал Далтон. За последнюю неделю он еще два раза навестил отца, и Холлистер полностью вымотал его, раз за разом требуя найти свою дочку, но упрямо отказываясь сказать хоть что-то полезное. — Я пытался вычислить хотя бы приблизительное время ее рождения, и отец клянется, что первые четыре года не изменял матери.

— Ну просто святой какой-то, — усмехнулась Лэйни, поднимая блокнот, — значит, можно исключить время…

— С июня 1978-го по ноябрь 1982-го.

— А что случилось в 1982-м?

— Отец встретил мать Купера.

— Понятно. Значит, у нас остается еще шестьдесят три года.

— Ну, думаю, первые пятнадцать лет его жизни тоже можно исключить, — усмехнулся Далтон. — Может, Холлистер и изводил всех подряд уже тогда, но вряд ли он в столь юном возрасте совращал женщин.

— Верно подмечено, — согласилась Лэйни, высчитывая что-то на краешке листка. — Значит, нас интересует время с 1961-го по 1978-й и с 1982-го по нынешний день. Ну и работка нам досталась.

— И не говори. Но, к счастью, в письме говорилось «годами молила», так что, думаю, последние лет десять тоже можно исключить.

Лэйни с ногами залезла на стул и обвила колени руками:

— Скажи, почему ты все это терпишь?

— Что? — не понял Далтон.

— Почему ты годами терпишь такое обращение? И не ты один, все вы терпите.

— Я терплю, потому что это и моя компания.

— Я навела о тебе справки и…

— Навела обо мне справки? — Далтон не удержался и улыбнулся.

— Да, можешь считать, что я погладила твое самолюбие.

— Я серьезно, зачем ты это сделала?

Лэйни не стала избегать его взгляда, а вместо этого подняла с тарелки бобовый стручок и отправила его в рот.

Далтон вдруг понял, что Лэйни чертовки эротично ест, и сразу задумался о том, что она еще может сделать этими прекрасными губами и тонкими длинными пальцами. Он так увлекся подобными размышлениями, что практически забыл о собственном вопросе.

— Мы же уже столько лет знакомы, зачем тебе понадобилось еще что-то узнавать?

— Тот Далтон, которого я знала, был маленьким мальчиком. — Лэйни пожала плечами, потянувшись за следующим бобом, а потом посмотрела ему прямо в глаза. — Ты сразу же захотел от меня слишком многого, захотел встретиться с бабушкой, пообещал дать денег на «Лесной театр»… — Она снова пожала плечами. — Все это выглядело немного подозрительно.

— Ты обо мне узнавала, потому что не доверяла, — заключил Далтон, устало падая в кресло.

— А на моем месте ты бы сам себе доверял? После всего, что между нами было?

Ладно, в конце концов, Лэйни права, ведь он сам отвернулся от нее, когда ей так нужен был друг. Только дурак безоговорочно доверился бы ему после такого.

— Ну и что ты узнала?

— Ты — образцовый генеральный директор, с тех пор как ты возглавил «Инновации Кейна», они три года подряд попадают в список «Ста лучших работодателей», а в журнале «Менс хелф» была опубликована статья с твоими наработками о спорте в офисе. И под твоим руководством доходы компании сильно выросли.

— И как ты только все это узнала?

— Люди не зря придумали Интернет, — улыбнулась Лэйни, крутя блокнот в руках. — Я только одного не поняла. Несомненно, ты успешен.

— Многие так считают.

— Ну так и объясни мне. Ты окончил университет с отличием и специализируешься на управлении бизнесом, у тебя отличное образование, ты умен, за твоими плечами все последние достижении «Инноваций Кейна». Так почему ты просто не можешь наплевать на Холлистера и найти себе другую работу? Такой генеральный директор многим нужен, почему ты просто не уйдешь?

— Да, — сухо признал Далтон, — может, именно это мне и придется сделать.

— Придется?

— Если я не найду пропавшую наследницу, «Инноваций Кейна» мне не видать как собственных ушей.

— Что?

— Я же тебе вроде сразу сказал, что если не найду наследницу, то все потеряю.

— Да, ты говорил, но я решила, ты просто сгущаешь краски или что-то типа того.

— Нет, все именно так. Тот, кто найдет наследницу, получит компанию, а если Холлистер умрет раньше, то все достанется государству.

— Ты шутишь? — Побледневшая Лэйни удивленно покачала головой. — Не обращай внимания, я знаю, ты никогда так шутить не станешь. Ну так что, если ты ее не найдешь, все потеряешь?

— Не совсем. У меня останутся мои собственные сбережения, мое образование. — Далтон чуть помедлил и добавил с улыбкой: — Мое обаяние.

— Ну, значит, тебе не придется жить в картонной коробке под забором, но все это только подтверждает, что твой отец — псих. Ты никогда этого не замечал?

— Замечал.

— Этот ублюдок!

Несмотря на всю серьезность разговора, Далтон готов был рассмеяться, глядя, как Лэйни бесится из-за него. И когда о нем последний раз кто-нибудь так волновался? Пожалуй, лишь в детстве, в их общем детстве.

— Знаешь, что тебе нужно сделать? — внезапно спросила Лэйни. — Послать его к черту.

— Обязательно. — А она, оказывается, совсем не изменилась.

— Не позволяй с собой так обращаться. Бросай все это.

— Нет.

— Почему? Твой отец — придурок, а ты — уважаемый бизнесмен. Наверняка тебя с радостью примут в десятке других компаний. Или ты можешь начать собственное дело.

— Ты во всем права, но я не брошу «Инновации Кейна».

— Они для тебя так чертовски важны?

— Да, очень важны, ты просто не представляешь, скольким я пожертвовал, чтобы стать генеральным директором этой компании.

— Ну так объясни.

— Я всегда готовился возглавить «Инновации Кейна», я знал, что унаследую их, с самого раннего детства. Но при этом понимал, что при малейшей ошибке потеряю все. Холлистер мне это доступно объяснил. — Далтон замолчал и ненадолго задумался. — Когда мне было семь, Холлистер впервые привел к нам Купера, и он прожил у нас все летние каникулы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.