Барбара Макмаон - Ярмарка чудес Страница 17

Тут можно читать бесплатно Барбара Макмаон - Ярмарка чудес. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Макмаон - Ярмарка чудес

Барбара Макмаон - Ярмарка чудес краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Макмаон - Ярмарка чудес» бесплатно полную версию:
Известная скрипачка Анжелика Кэннон приезжает в тихое местечко Смоки-Холлоу, чтобы отвлечься от суеты большого города, концертов и повышенного внимания публики. Познакомившись с Кирком, привлекательным скульптором, она влюбляется в него. Теперь Анжелика стоит перед выбором: продолжить карьеру или отказаться от амбиций ради чего-то более важного…

Барбара Макмаон - Ярмарка чудес читать онлайн бесплатно

Барбара Макмаон - Ярмарка чудес - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Макмаон

Кирк делал это прежде — для Элис. Он хотел сделать это сегодня для Анжелики. Он попадет, чего бы ему ни стоило.

И снова промах. Он посмотрел на Анжелику. В ее взгляде светилась вера в его силы, и это тронуло его. Они были знакомы недолго, Анжелика не могла узнать его хорошо, но уверенность во всем ее облике воодушевляла.

Кирк бросил мяч, и бутылки разбились, осколки разлетелись по палатке.

— Ух ты! — воскликнула Анжелика, подбегая, чтобы обнять его. — Ты сделал это! Я знала, ты сможешь.

Толпа поаплодировала и разошлась. Друг Кирка выкрикнул поздравления, перед тем как уйти.

— Парень, когда ты включился, ты сделал это со вкусом, — сказал продавец, глядя на Анжелику. — Какого цвета мишку хотите? — спросил он.

— Розового, пожалуйста, чтобы подходил к моей шляпе, — ответила она, посматривая на Кирка.

Ему нравилось чувствовать ее прикосновения. Держа Анжелику в объятиях, он немного отстранился, чтобы она могла взять большого плюшевого медведя. Широко улыбаясь, она посмотрела на него:

— Спасибо, никто прежде не выигрывал для меня плюшевого медведя.

— Не за что.

* * *

Сумерки постепенно переросли в темноту, когда Кирк въехал на дорогу, ведущую к дому Уэбба. Анжелика одной рукой держала медведя, другой обхватывала Кирка. Ее шляпа втиснулась между ними, так чтобы ветер ее не унес.

— Это был самый лучший день, — сказала она, когда они остановились.

Анжелика медленно ослабила хват, когда Кирк пошевелился, собираясь встать и проводить ее до двери. Он взял ее розовую шляпу и придал ей прежнюю форму, пока Анжелика снимала шлем.

— Спасибо, — сказала она, наклоняясь, чтобы поцеловать его.

Кирк притянул Анжелику ближе, наслаждаясь ее вкусом, чувствуя ее в своих руках. Целоваться было неудобно, так как он все еще сидел на мотоцикле, но Анжелике было все равно. Она наслаждалась моментом, и ничто не могло заставить ее отступить. Наконец она выпрямилась, и Кирк выпустил ее из своих объятий. Он старался рассмотреть ее выражение лица в тусклом свете, но это было невозможно. Он видел лишь ярко блестевшие глаза.

— Я провожу тебя, — сказал он.

— В этом нет необходимости. Здесь всего-то несколько шагов пройти. Еще раз спасибо. Я потрясающе провела время!

Анжелика бросилась к двери. Кирк наблюдал за ней до тех пор, пока она не скрылась внутри и на кухне не зажегся свет. Тело горело после поцелуя. В момент, когда их губы разомкнулись, Анжелика была похожа на испуганную лань.

Он нахмурился, рассматривая темную дверь. Анжелика была с ним весь день, немного к нему привыкла и даже рассказала о своем прошлом. Интересно, у нее когда-нибудь были серьезные отношения? Наверное, да. Она же такая красивая, умная и талантливая.

И жила в Нью-Йорке, многонаселенном городе.

Кирк не спеша откатил мотоцикл немного назад, завел двигатель и направился к своему дому. Чем больше он размышлял над сложившейся ситуацией, тем больше убеждался, что Анжелика не очень опытна в любовных делах. Вряд ли у нее было много свиданий.

— О черт, — тяжело вздохнул он, заглушив мотор и оставив мотоцикл.

К своему удивлению, он тоже насладился этим днем. Но нельзя влюбляться в прекрасную скрипачку из Нью-Йорка. Она уедет, как и все женщины в его жизни, оставит его. По крайней мере, он заранее знает, что эти отношения не имеют будущего. Он надеялся, что окажется достаточно мудрым, чтобы сохранить свое сердце. Иначе Кирк потеряет голову и даже не успеет этого заметить.

Он выпил стакан воды, затем направился в студию. Обеспокоенный, слишком взвинченный, чтобы спать, Кирк хотел убежать от своих мыслей. Ему необходимо было сосредоточиться на резьбе по дереву, а не на прекрасной женщине из соседнего дома. Она скоро уедет. Он просто должен ждать ее ухода.

Анжелика уже собралась выключить свет и подняться наверх, желая почитать перед сном, но тут зазвонил телефон. Это оказался профессор Симмонс.

— Извини, что так поздно. Я пытался дозвониться несколько раз. Как ты там поживаешь? — спросил он.

— Я прекрасно провожу время. Извините, меня не было дома весь день. Я ходила на местную ярмарку. — Она улыбнулась, вспоминая чудеса, которые успела увидеть.

— Звучит неплохо.

— Было так весело! Мы катались на карнавальных аттракционах, как дети. Мужчина, с которым я ездила, выиграл для меня плюшевого мишку, и мы так много съели, что я, кажется, раздулась, как шар. Вы знали, что сладкая вата просто тает во рту?

— Ах, вряд ли я когда-нибудь попробую что-то подобное.

Она покачала головой. Это был один из ее профессоров. Серьезный, сосредоточенный. Она всегда боялась выглядеть глупой в его глазах.

— Ты там нормально поживаешь? Я не знал, что Уэбб болен, когда предложил тебе найти его, — продолжил профессор Симмонс.

— Я поживаю даже лучше, чем нормально. Он позволил мне остановиться в его доме. Вы должны знать, что я вне зоны доступа здесь. У него есть фантастическая коллекция горной музыки. И я даже учу двух маленьких детей играть на скрипке.

— Вот как? — произнес он.

Она засмеялась:

— Да. Все просто отлично. Я уже выучила несколько песен и прослушала море дисков. У Уэбба есть множество нотных тетрадей.

— Я рад. У тебя редкий дар, и ты должна использовать его. Так ты довольна, что поехала в Смоки-Холлоу?

— О, еще как. Мне нравится здесь. На ярмарке, кстати, тоже выступало несколько групп. На музыкальном фестивале будет еще больше, я так думаю. Он состоится в августе. Это удивительно — наблюдать за людьми, которые от всей души наслаждаются музыкой, хлопают, иногда подпевают. Я ни за что не упустила бы эту возможность. Спасибо.

— Я рад, что все сложилось так удачно. Теперь о деле. Мне звонили твои родители, хотели узнать, где ты остановилась. Твой мобильный же не работает. Из вопросов, которые последовали дальше, я понял, что ты не упомянула, куда собираешься. Надеюсь, я не совершил глупость, все им рассказав.

— Ой, извините, профессор Симмонс. Я просто хотела немного отдохнуть, посвятить время творчеству.

— Ты должна дать им номер. Они показались мне обеспокоенными.

— Спасибо, что сообщили.

— Иногда родные оказывают давление и не дают полностью реализоваться. Я знаю, они поддерживали тебя, когда ты была студенткой.

— Возможно, они немного переборщили. Но сейчас я выросла. Я могу принимать собственные решения. Вы когда-либо думали о том, чтобы углубиться в фольклорную музыку?

— У меня нет возможности. Большого труда стоит обучить один курс, а уж сколько времени на это уходит… Несколько раз я проводил лето в Смоки-Холлоу с Уэббом Френсисом. У него необыкновенный талант. Он знает больше об их музыке, чем кто-либо другой. У тебя будет хороший учитель. Жаль только, он разболелся…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.