Эн Хэмпсон - Лепестки на ветру Страница 17
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Эн Хэмпсон
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-900202-34-8
- Издательство: РИТМ
- Страниц: 27
- Добавлено: 2018-08-08 00:41:54
Эн Хэмпсон - Лепестки на ветру краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эн Хэмпсон - Лепестки на ветру» бесплатно полную версию:Любовь с первого взгляда… Она поражает, будто удар молнии. Словно встретились блуждающие целую вечность во мраке и одиночестве Космоса две половинки единого целого. И, что бы ни случилось, их уже больше не разъединишь…
Эн Хэмпсон - Лепестки на ветру читать онлайн бесплатно
Девушка слегка побледнела. Она чувствовала себя почти физически плохо — это выражение облегчения на его лице не давало ей покоя. Что оно могло означать? Что Полин все-таки добилась взаимности? Да, видимо, это так…
— И что, никаких сомнений, угрызений совести? — холодно поинтересовался он.
— Было не так-то просто решиться на это, но нам страшно хотелось попасть на раскопки. Видите ли, мы с братом давно мечтали об этом, даже скопили достаточно денег, чтобы взять годовой отпуск за свой счет. — Она с трудом проглотила подкатывающий к горлу комок. — Это… это был всплеск энтузиазма, доктор Воллас, хотя, разумеется, вы вряд ли сочтете подобную причину достаточной.
— Всплеск энтузиазма? Ну-ну… — Он перевел взгляд на Полин. — Вы ведь работаете не в школе, верно? Как же вам удалось взять годовой отпуск?
— Я просто уволилась, — дрожащим голосом ответила она. — В противном случае остальные не смогли бы поехать.
Сердце Джейн сжалось от жалости к Тиму: все надежды юноши пошли прахом. Но почему Полин так разнервничалась? Неужели ей еще не понятно, что уж ее-то Николас точно не отправит домой? И следующий вопрос доктора, повергший в изумление Гая и Стюарта, вовсе не удивил Джейн.
— Так значит, вы можете остаться и продолжать помогать мне?
— Ост-таться?.. — В глазах Полин блеснули слезы радости. — О, доктор Воллас, вы хотите сказать, что не отправите меня домой?
— Я не отправлю домой никого из вас.
Воцарилась мертвая тишина. Мужчины были поражены услышанным, но Джейн поняла, в чем дело. Николасу не хватало людей, и он просто не мог обойтись без их помощи. Но что же ей теперь делать? Остаться и смотреть, как между Полин и Николасом расцветает любовь? Или же сказать Николасу, что она решила уехать? Никогда больше не видеть его… Это невыносимо! Но видеть его с Полин еще тяжелее…
— Мне бы не хотелось, чтобы вы чувствовали себя неловко, — словно почувствовав ее нерешительность, снова заговорил Николас. — Я ценю ваш м-м… энтузиазм и готов забыть о вашем обмане. Занимайтесь тем же, чем занимались до сих пор, а обо всем остальном забудьте. Согласны? — Его глаза снова остановились на Джейн.
— Я… мне, наверное, лучше… — начала было она, но он резко прервал ее, попросив, ко всеобщему удивлению, уйти всех остальных.
Дождавшись, когда за ними закрылась дверь, Николас деревянным голосом произнес:
— Мисс Брайнт, вы сами виноваты в том, что у меня сложилось о вас ложное впечатление. И все же я должен извиниться перед вами. Я признаю, что вел себя недостойно.
Его слова звучали холодно и невыразительно. Это было, пожалуй, самое дежурное извинение из всех возможных, но Джейн была страшно рада, что он вообще решил извиниться — теперь она могла говорить и вести себя свободнее, оковы прежней обиды упали и рассыпались в прах.
— Я понимаю, что вы повели себя так, решив, что я… одна из тех женщин, которых вы презираете.
Последовала небольшая пауза, затем он спросил:
— Мистер Дайсон… просто ваш друг?
Странная интонация его голоса заставила Джейн вскинуть голову. Теперь он избегал ее взгляда, а его загорелые пальцы нервно барабанили по письменному столу. Значит, Тим не сказал ему… Впрочем, это понятно, ведь он знает об их скором разрыве.
Внезапно девушка поняла, что волнение Николаса неслучайно, что ее ответ крайне важен для него. Но почему? Какое ему теперь до нее дело? Но зачем тогда спрашивать? Она не знала, как быть, любой из двух возможных ответов казался ей ложью. Сказать, что они помолвлены, ничего при этом не объяснив? Заявить, что теперь они действительно просто друзья? Джейн начала злиться. Да какое он имеет право лезть в ее личную жизнь? Пусть донимает вопросами свою Полин!
— Мы помолвлены. Поэтому вы и видели нас так часто вместе.
— Помолвлены! — эхом откликнулся Николас. — Это… правда?
Она кивнула, немного смущенная его необычным тоном.
— Да, доктор Воллас, на этот раз я говорю правду.
— Понятно. — Его губы сжались в тонкую линию, блеск в глазах погас. — А вам не кажется, что было бы лучше выдавать себя за жену мистера Дайсона? Ведь в этом случае ваши частые встречи не вызвали бы ничьих нареканий.
Ничьих… Разумеется, он имел в виду себя!
— Тогда мне не приходило это в голову, — призналась Джейн. — Мы со Стюартом и подумать не могли, что наши встречи будут иметь такой резонанс…
Николас недоверчиво покачал головой.
— Вы не могли не предвидеть, что ваши эскапады будут замечены и поставят вас в ложное положение. Вполне естественно, что вы хотели… — он запнулся и какое-то мгновение молчал; Джейн видела, что он мучительно подбирает слова. — …Хотели время от времени быть наедине с вашим женихом, — наконец продолжил Николас. — И здесь роль жены своего брата вам только вредила.
Джейн ответила не сразу. Почему он так странно говорит с ней? Этот необычный тон… Тим заметил, что они со Стюартом не любят друг друга по-настоящему. Неужели это понял и Николас? Нет, не может быть. С какой стати он станет задумываться о ее проблемах, тратить свое драгоценное время на подобные пустяки!
— Об этом мы как-то не подумали, — сказала она наконец.
— Мы? — удивленно переспросил он. — Об этом должен был, просто обязан был подумать мистер Дайсон, чтобы уберечь вас тем самым от лишних неприятностей. Вам-то это как раз простительно, а ему — нет.
Джейн невольно кивнула, неожиданно получив еще одно свидетельство тому, что чувство Стюарта к ней не так уж и глубоко.
— Возможно, желание поехать на раскопки вытеснило все остальное, — слабо возразила она, сама понимая, что этот довод звучит крайне неубедительно.
Николас лишь хмыкнул и снова покачал головой.
— Скажите, доктор Воллас, — внезапно решилась Джейн, — а тогда, в кипарисовой роще… вы просто хотели напугать меня?
— О, не наделяйте меня талантами, которыми я не обладаю! — ответил он с какой-то вымученной бравадой. — Я просто решил воспользоваться ситуацией, как поступил бы любой мужчина на моем месте. — Глаза девушки отразили такое горькое разочарование, что он тут же смешался и уже совсем другим тоном сказал: — Что ж, вы правы. Я быстро понял, что здесь что-то не так и действительно решил напугать вас…
— Я очень рада, — с облегчением вздохнула Джейн.
— Рады?? Почему?
— Я всегда считала вас джентльменом, доктор Воллас, и рада, что не ошиблась.
— А вы знаете, почему я решил напугать вас?
— Да, — быстро кивнула она. — Из-за Полин.
— Верно.
— Вам было жаль Полин, потому что вы считали ее обманутой женой… — Она пытливо взглянула в глаза собеседника, ища в них ответ на свои сомнения, но они оставались непроницаемы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.