Дороти Шелдон - Школа любви Страница 17
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Дороти Шелдон
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-94893-018-1
- Издательство: Издательский Дом на Страстном
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-08-08 01:01:49
Дороти Шелдон - Школа любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дороти Шелдон - Школа любви» бесплатно полную версию:Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.
Дороти Шелдон - Школа любви читать онлайн бесплатно
Однако сердце ее бешено колотилось, к щекам прилила кровь, все тело трепетало от нахлынувших с появлением Саймона чувств. Наверное, для возвращения прежних отношений требуется нечто иное, чем смена костюмов и декораций.
Фэй глубоко вздохнула и, собрав волю в кулак, спокойно посмотрела на Саймона. Он, немного помешкав, сел не напротив, как хотелось Фэй, а рядом с ней, придвинув стул почти вплотную к ее стулу.
Фэй пришла в еще большее замешательство. Единственным средством, при помощи которого она была способна сейчас соорудить барьер между ними, могла стать какая-нибудь колкость.
Она мило улыбнулась Саймону.
— А я уже хотела обратиться в полицию, чтобы тебя начали разыскивать. Плохо спал ночью?
Саймон моргнул, изо всех сил сдерживая желание выдернуть из волос Фэй туго стягивающие их, дурацкие заколки или расстегнуть пуговицу на жакете, скрывающем шелковую кожу, которую он нежно целовал еще вчера вечером.
Он был обижен и разозлен. Выбранная Фэй линия поведения разрушила все его надежды, но показывать, что переживает, Саймон не намеревался. Невозмутимо разложив на коленях салфетку, он ответил:
— Да нет, я спал прекрасно. А ты?
Фэй пожала плечами.
— Отлично.
К столу подошла официантка.
— Не желаете ли кофе, пока не подошел мистер Уэстмор?
— С удовольствием, — ответил Саймон. — Только наши планы изменились, завтракать мы будем вдвоем.
На лице Фэй отразилось удивление, и это проявление эмоций доставило Саймону немалое удовольствие. Он тоже сумел шокировать ее!
— Пожалуйста, меню. Я подойду через несколько минут. — Официантка ушла.
— Что случилось с мистером Уэстмором? — спросила Фэй.
— Позвонила его секретарша и сказала, что он уехал по какому-то срочному делу.
— По срочному делу? — недоверчиво переспросила Фэй. — А с кем мы будем обсуждать вопросы, касающиеся его развода?
Итак, Фэй тоже исчезновение Уэстмора показалось крайне странным.
— Я тоже ничего не понимаю, — сказал Саймон. — Думаю, нам необходимо срочно выяснить, что происходит.
— Ты считаешь, у него есть любовница?
— Вполне вероятно.
— Значит, у тебя есть и другие догадки. — Фэй нахмурилась и закусила нижнюю губу.
Улыбка ей идет гораздо больше, подумал Саймон и изрек:
— Нельзя сбрасывать со счетов даже малейшее подозрение.
— После того, как ты рассказал мне вчера о его поспешном уходе из сауны, я подумала, что любовная связь с другой женщиной могла бы быть единственным фактом, который ему захотелось бы скрыть от своих адвокатов. Ничего другого не приходит в голову.
— Возможно, это и так. Я поговорю с ним, как только он появится. Если его адвокатами все-таки будем мы, мне бы не хотелось никаких сюрпризов. Чем больше фактов и подробностей нам станет известно, тем тщательнее можно будет подготовиться к возможным атакам.
— Согласна. А я постараюсь выяснить что-нибудь о миссис Уэстмор. Кстати, полезно было бы осмотреть окрестности. Такой бесстрашный человек, как ты, вполне мог бы этим заняться.
Саймон пробормотал что-то о сумасшедших женщинах, взял меню и открыл его на той странице, где предлагались блюда к завтраку.
Фэй сделала то же самое. Она водила глазами по строчкам меню и казалась совершенно спокойной. Саймон недоумевал. Он ожидал, что при встрече с ним Фэй будет смущена, будет испытывать неловкость и сидеть как на иголках. Вчерашний вечер доказал, что невозмутимость Фэй — искусный обман, маска, за которой скрывается истинная Фэй, обворожительная и страстная.
Официантка вернулась к их столику.
— Вы уже выбрали, что будете есть?
— Фэй? — спросил Саймон.
— Заказывай первым, я еще не решила.
— Мне, пожалуйста, завтрак для голодного человека. Вчера я не ужинал и ужасно хочу есть.
Обращался Саймон, конечно же, к официантке, но не сводил глаз с Фэй.
В яблочко! При упоминании о вчерашнем вечере густой румянец залил вдруг щеки Фэй, выдавая ее смятение.
— А почему в меню нет отдельных блюд — для голодной женщины, для голодного мужчины? — нашлась Фэй.
Официантка рассмеялась.
— Из-за миссис Уэстмор. Она считает, что, если женщина может проголодаться так же, как мужчина, зачем тогда вообще разделять посетителей по половому признаку.
Фэй улыбнулась. Ей понравилась шутка.
— Тогда я закажу то же самое, что и мистер Гарднер.
Когда официантка ушла, Фэй облокотилась о стол и медленно произнесла:
— Ты понимаешь, о чем это говорит?
— О том, что миссис Уэстмор скрывает свои феминистические взгляды?
— Миссис Уэстмор имеет отношение к гостиничному бизнесу. Возможно, дальше составления меню она не заходит, но у меня есть предчувствие, что это не единственное ее занятие. Может быть, она ведет себя не очень активно в преддверии скорого развода не только потому, что не желает расторжения брака, но еще и по той причине, что твердо стоит на ногах и не боится остаться ни с чем после раздела имущества. — Фэй откинулась на спинку стула и сложила руки на груди. — Миссис Уэстмор может оказаться намного умнее, чем мы предполагаем. Не исключено, что она уже готовится встретиться со своим супругом в суде.
Потрясающая догадка! Саймон с восхищением взглянул на Фэй.
— Нам определенно следует заняться своего рода расследованием.
Он сделал глоток крепкого черного кофе. Этот напиток всегда помогал ему собраться с мыслями и с силами, что сейчас особенно было Саймону необходимо. Вчера Фэй преподала ему урок — сегодня его очередь. Фэй тоже не мешает кое-чему научиться, только в роли учителя на этот раз выступит он.
— После завтрака я собираюсь прогуляться по пляжу. Не хочешь составить мне компанию, Фэй?
— Вряд ли моя одежда подойдет для прогулки.
Саймон был полностью с этим согласен.
— Ты могла бы сходить к себе в номер и переодеться.
— Признаться, я не захватила с собой ничего подходящего для прогулок. — Фэй отвела взгляд.
Саймон прекрасно понимал, к чему она клонит. Ей хочется отделаться от него. По-видимому, мисс Баркли всегда стремилась держать ситуацию под контролем, а когда чувствовала, что такая возможность не представится, пыталась просто-напросто улизнуть.
— Здесь неподалеку есть неплохой магазин, — продолжал гнуть свое Саймон.
— Сомневаюсь, что смогу найти подходящий размер.
Он рассмеялся.
— Фэй, перестань придумывать глупые отговорки. За время нашего совместного пребывания здесь, я успел кое-что узнать о тебе. Ты не любишь, когда кто-то говорит обидные вещи в твой адрес, а также опасаешься, возможности попасть в непредвиденную ситуацию, так как привыкла все просчитывать наперед. Тебя пугает мысль о прогулке по пляжу? И нет желания остаться со мной один на один?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.