Кэрол Мортимер - Смелые мечты Страница 17
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кэрол Мортимер
- Год выпуска: 1998
- ISBN: 5-05-004593-2
- Издательство: Радуга
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-08 05:37:32
Кэрол Мортимер - Смелые мечты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэрол Мортимер - Смелые мечты» бесплатно полную версию:Редактор Арабелла Атертон, скромная и не очень красивая двадцатисемилетняя девушка, влюблена в литературного персонажа – героя серии бестселлеров, над которой она работает, – красивого, благородного, мужественного разведчика Палфри. В реальной жизни таких мужчин, конечно, не бывает. Но тут происходит чудо она встречает Палфри во плоти (правда, его зовут иначе), и между ними вспыхивает любовь.
Кэрол Мортимер - Смелые мечты читать онлайн бесплатно
– Значит, как я уже сказал, здесь замешан еще какой-то мужчина?
Арабелла откинулась на спинку стула и иронично взглянула на брата.
– Типичный мужской шовинизм. – Она осуждающе покачала головой.
Стивен, ничуть не смутившись, усмехнулся.
– Конечно, я первый готов признать себя шовинистической свиньей, презирающей женский пол.
Она улыбнулась, но ее взгляд потеплел.
– Ты лучше, чем кто-либо, должен знать, что отец – не самый идеальный образец для подражания, Стивен, – поддела она его. – Ты... – Тут ее прервал телефонный звонок. Виновато улыбнувшись брату, она взяла трубку. – Слушаю, Ди?
Звонила секретарша из приемной.
– Арабелла, с тобой хочет поговорить какой-то человек, – немного растерянно произнесла Ди.
– Кто это, Ди? – Ее мысли еще были заняты разговором с братом.
– Он отказывается называть имя, – виновато ответила Ди. – Но сказал, что ему надо с тобой поговорить.
Арабелла вздохнула.
– Пока не назовет себя, не соединяй. – Начинающие писатели, прислав свою рукопись, часто вот так звонили – казалось, они не понимали, что до ознакомления с незнакомой рукописью могут пройти недели. Обычно таким авторам вежливо, но твердо говорили, чтобы они лучше подождали письменного извещения. И Арабелла была удивлена, что Ди не сделала этого в первую очередь.
– Ты не понимаешь, Арабелла, – тихо, но с некоторым отчаянием сказала Ди. – Он здесь, в приемной.
– Здесь? – с тяжелым вздохом переспросила она. Этот человек не только разузнал ее имя, он еще и явился сюда самолично. – Может, ты...
– Арабелла, он великолепен, – все еще немного потерянным голосом продолжала Ди. – Понимаешь, он не просто красив, он просто фантастичен! Я...
– Ди, – остановила ее Арабелла, вдруг застыв и крепко вцепившись в телефонную трубку. – Что ты имеешь в виду? – Она раздраженно сделала брату знак молчать, потому что он пытался вмешаться в разговор.
– Вообще-то это трудно объяснить, – робко пролепетала Ди.
Арабелла словно воочию видела секретаршу за столом, как та прикрывает трубку рукой, чтобы тот человек ничего не заподозрил.
– Попытайся, – настаивала Арабелла – ей вовсе не хотелось встречаться с тем, кто отказался даже представиться. Даже если он, как выразилась Ди, великолепен.
– Ну... Он высокий. Очень высокий, – восторженно выдохнула Ди, очевидно, оценивающе глядя на мужчину. – Блондин. Волосы слишком длинные, не по моде, но ему идет. И еще у него просто сногсшибательные голубые глаза. Я чуть в них не утонула, когда взглянула на него в первый раз! – добавила она.
Когда Ди описывала волосы мужчины, рука Арабеллы уже до боли сжала телефонную трубку, но теперь, когда та упомянула о его глазах, ее ногти впились в ладонь.
– Он такой красивый, – не унималась Ди – очевидно, она получала удовольствие от этого разговора, – но при этом настоящий мужчина! – добавила она, почти оправдываясь. – Арабелла, он просто потрясающий. И вообще, – задумчиво продолжала Ди, – таким ты ожидала бы увидеть...
– Палфри, – решительно докончила за нее Арабелла. Она побледнела, глаза ее были широко раскрыты. В приемной висел огромный плакат с обложкой книги про Палфри, и она явственно представила, как Ди сравнивает посетителя с плакатом и видит несомненное сходство – поскольку у Арабеллы возникло тяжелое чувство, будто она знает, кто этот человек в приемной.
Интерес же Стивена к разговору возобновился при упоминании Палфри. Арабелла изо всех сил старалась не встречаться с братом взглядом, в то время как в голове у нее проносились самые разные мысли. Она и так была достаточно взвинчена, не хватало только Стивена.
– Да! – в голосе Ди прозвучало облегчение оттого, что Арабелла поняла, о чем она говорит. – Ты его знаешь?
О да, она его знала! Но что Роберт Мерлин здесь делает? За эти пять лет он не принял от них ни одного приглашения приехать в издательство – и вдруг явился, когда его никто не ждал! Кого она сейчас меньше всего хотела видеть, так это его!
Но, зная Роберта Мерлина даже так мало, она понимала – ничего не поделаешь, придется его принять. О Господи, кто поможет ей?
– Да, Ди, я его знаю, – устало подтвердила Арабелла.
– Правда? – с благоговением произнесла Ди. – Тогда ты...
– Арабелла, так значит, Мерлин сейчас внизу? – с недоверием воскликнул Стивен – любопытство пересилило в нем хорошие манеры.
– Тихо, Стивен! – резко произнесла Арабелла. – Я разговариваю с Ди.
– Но...
– Да, Роберт Мерлин сейчас внизу! – натянуто ответила Арабелла. – А теперь дай мне поговорить с Ди.
Брат собирался сказать еще что-то, но она так взглянула на него, что он промолчал.
– Что ты сейчас говорила, Ди? – рассеянно спросила Арабелла, все еще поглощенная своими мыслями. Ей не хотелось видеть Роберта Мерлина. Одна только мысль о нем приводила Арабеллу в такое замешательство, что вряд ли она могла бы пережить еще одну такую встречу.
На прошлой неделе в доме Роберта она выставила себя полной дурой, к тому же дав ему понять, каким привлекательным он ей кажется, – а разве иначе он бы поцеловал ее? Он с ней «заигрывал»... Увидев фотографию женщины, на которой он был женат, Арабелла сразу поняла, как нелепа одна только мысль об этом!
А теперь он здесь, внизу. Разве она сможет снова оказаться с ним лицом к лицу?
– Так ты спустишься или пропустить его наверх? – В голосе секретарши все еще звучало благоговение: Ди определенно поражало то, что Арабелла знакома с таким необыкновенным красавцем.
– Пусть поднимется, – быстро ответила Арабелла, надеясь выиграть немного времени, чтобы успокоиться. – Объясни ему, как пройти в офис. Я буду его ждать. – Она тотчас же положила трубку, чтобы Ди не успела задать еще каких-нибудь вопросов.
«Будет ждать»! Она не хотела его видеть! Мерлин не имел никакого права вот так заявляться сюда. Но самое смешное то, что, если бы он сделал это до ее визита к нему, Арабелла была бы очень рада.
– Так Мерлин сейчас поднимется сюда? – Казалось, Стивен пребывал в такой же панике, как и она.
Несмотря на собственные чувства, Арабелла не могла не улыбнуться тому, как Стивен воспринял появление человека, который выставил его из своих владений десять дней назад.
– В чем дело, Стивен? – посмеиваясь, произнесла она. – Немного нервничаешь перед новой встречей?
– «Немного нервничаешь» – это чересчур мягко сказано, – не слишком смутившись, признался Стивен. – Я не горю желанием снова попасть ему под горячую руку!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.