Лу Первис - Звуки флейты Страница 17
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лу Первис
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-7024-0474-2
- Издательство: Редакция международного журнала «Панорама»
- Страниц: 64
- Добавлено: 2018-08-08 15:22:58
Лу Первис - Звуки флейты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лу Первис - Звуки флейты» бесплатно полную версию:Молодая американка очутилась на затерянном в океане маленьком японском острове. При других обстоятельствах древние легенды, овевающие остров, его почти средневековый уклад, его экзотические обитатели заинтересовали бы девушку. Но ее деловая поездка оказывается полной приключений и опасностей. На помощь Кэрол неожиданно приходит «повелитель» острова — самый загадочный и непредсказуемый из людей, которых ей приходилось встречать. Так же загадочно и непредсказуемо складываются их отношения…
Для широкого круга читателей.
Лу Первис - Звуки флейты читать онлайн бесплатно
— Ах, так? — с любопытством спросила Кэрол. — И где же вы с ним познакомились.
— В Гонконге.
— Правда? Так вы оттуда?
— Ну да! Пол с Джеком учились вместе в буддийской школе медитации. Я тоже училась — в школе при женском монастыре.
— Ты шутишь?
Люси захихикала.
— Почему ты мне не веришь? Впрочем, у меня всегда было слишком много энергии, чтобы спокойно сидеть. И меня выгнали. Джек продержался дольше. Но он попал в какую-то передрягу, и монахи его тоже выкинули. А с Полом мы продолжали дружить. Он был очень одинок. Совсем одинок, понимаешь? — Люси заговорщически понизила голос. — Его мать — дурная женщина. У нее было полно мужчин. Не подумай, что я раскрываю какой-то секрет. На Хикари об этом все знают. И в Гонконге тоже. Пол проводил почти все время в школе для мальчиков и в буддийском храме. А когда возвращался домой, всегда обнаруживал ее с мужчиной. Одного он даже чуть не убил! Он подумал, что тот пытался изнасиловать мать. — Люси многозначительно взглянула на Кэрол, пожала плечами и задумчиво выдвинула нижнюю губу. — Но это было не изнасилование. И с тех пор он перестал доверять женщинам…
Кэрол была очень благодарна Люси за рассказ: ей не пришлось ни о чем расспрашивать самой и в то же время она многое узнала о Поле. Теперь его поведение уже не казалось таким загадочным.
— А ты сама когда-нибудь хотела выйти замуж за Пола? Вы ведь так давно дружите…
Люси пожала плечами. Лицо ее погрустнело, и Кэрол поняла: чувства Люси к Полу гораздо глубже, чем она старается показать.
— Да, мы с Полом старые друзья, но никогда не были любовниками. Что ты, нам это и в голову не приходило! А уж чтобы жениться… Я думаю, Пол никогда не женится, — усмехнулась Люси. — Разве что какая-нибудь уж очень страстная любовь его зацепит… А для меня он совсем не годится: я хотела бы иметь рядом мужчину, которым смогу управлять.
— А Полом совсем нельзя управлять? Мне показалось, тебе это удается: в саду ты легко добилась своего!
Люси изобразила на своем лице полную невинность.
— Ну, это было нетрудно. Он действительно хотел побеседовать с Джеком наедине. Вот и дал себя уговорить.
Они медленно шли по лесу, пока извивающаяся между камнями тропа не вывела их на отвесную скалу. Внизу, насколько мог видеть глаз, лежали темные воды Тихого океана, окаймленные изрезанной линией берега.
— Кажется, огромные глыбы мокрой глины упали и засохли, — сказала Кэрол.
— Да, кстати, так и рассказывает одно предание.
— Предание?
— Разве ты не знаешь легенду о Хикари? Говорят, здесь бились два гигантских людоеда. Тогда в этом месте не было ничего, кроме груды мокрых булыжников. А с людоедов стекала грязь и засыхала. Вот так.
— Очень похоже, — улыбнулась Кэрол. — А еще ты знаешь какие-нибудь легенды?
Они шли теперь по самому краю выступа скалы. Узкая тропа так угрожающе нависала над бездной, что Кэрол пыталась как можно теснее прижиматься к шершавой стене, хватаясь за сосновые корни, пробивавшиеся сквозь камень.
— Я много их знаю. Одна, например, про самурая, который стал ниндзя [6], и его изгнали на Хикари. Говорят, от него и пошел клан Дадзаев. Слышала про это?
— Да.
— И есть еще одна: о большой битве, когда клан Фудживара послал армаду завоевать Хикари. Армада утонула, и отсюда все эти легенды о самурайских призраках в бухте — будто они там появляются. Я, конечно, не верю, — добавила Люси весело, — но хорошо, что самураи существовали двести лет назад! Теперь мы пугаем их призраками детей, чтобы они не подходили близко к воде.
— Да, наверное, здорово помогает, — пробормотала Кэрол и вскрикнула, когда ее левая нога подвернулась на рыхлом песке. Она представила себе, как падает с горы прямо в объятия самурайских призраков…
— А ты уверена, что мы сможем вернуться обратно? Мне, кажется, немного не хватает практики горного козла…
Люси растерянно обернулась.
— О, извини, я не подумала! Это действительно испытание для неопытного человека. — На лице ее появилось искреннее раскаяние. — Ну, ничего, осталось совсем чуть-чуть. Потом мы посидим в пещере и насладимся видом. Давай руку…
Кэрол подчинилась, и, преодолев несколько последних мучительных метров, они оказались у входа в маленькую пещеру. От вида, открывшегося им, захватывало дух.
— Это одно из самых любимых мест Пола, — доверительно сообщила Люси. — Он иногда приходит сюда и играет на флейте. Мне слышно даже в бухте, если море спокойно и не дует ветер.
— А Пол Дадзай играет на флейте? — удивилась Кэрол.
— Да, на такой особой флейте — она называется сякухати. Он же учился у монахов! Там учат и кендо [7], и карате…
— И медитации, — со смехом подсказала Кэрол.
— Да. Тоже. Почему ты смеешься?
Внезапно подул ветер, заскрипели сосны; было слышно, как море бьется внизу о камни. В какой-то момент Кэрол показалось, что к шуму волн прибавился более мощный шум, а потом раздался грохот падающих камней.
Кэрол обернулась и с ужасом увидела, что тропа, по которой они только что шли, завалена камнями и вывернутым с корнем деревом.
— О нет! — воскликнула в отчаянии Люси. — Теперь нам не выбраться по тропе! Что же делать?! — Впрочем, она быстро взяла себя в руки и принялась хмуро изучать утес, вздыбившийся над ними. Потом повернулась к Кэрол и очень серьезно сказала: — Послушай, Пол меня убьет, если с тобой что-нибудь случится. Но я обещаю, что все будет в порядке. Сиди здесь, а я попробую влезть на выступ…
Кэрол уставилась на голубую скалу, а потом в ужасе посмотрела на Люси.
— Ты же не сможешь без снаряжения!
Люси ухмыльнулась.
— Я научилась у одного приятеля в прошлом году. Я справлюсь. У меня сильные пальцы…
Кэрол с сомнением покачала головой.
— Может, на надо? Давай посидим здесь вместе, за нами придут!
Люси покачала головой.
— Неизвестно, сколько времени может пройти: никто ведь не знает, что мы пошли сюда. Лучше уж я выберусь и позову охранников. Мы быстро разберем завал и вытащим тебя. Вот увидишь!
Кэрол молча наблюдала, как Люси, словно паук, стала взбираться по каменной стене. Она надежно цеплялась пальцами ног и рук и продвигалась довольно быстро. Только один раз Кэрол показалось, что сердце вот-вот оборвется, когда нога Люси чуть не сорвалась с невидимого выступа.
Но все закончилось благополучно: Люси добралась до прочно растущего дерева, посмотрела вниз и улыбнулась Кэрол.
— Я вернусь! Никуда не ходи! — крикнула она.
Но Кэрол при всем желании никуда бы не смогла пойти.
Время тянулось, и она решила пока изучить пещеру. Ничего интересного: сколоченная кем-то скамейка, несколько валунов… Кэрол собиралась уже выйти наружу, как вдруг камни дождем посыпались с горы и ее окатило потоком грязи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.