Робин Доналд - Сладкая расплата Страница 18
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Робин Доналд
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-0-263-85358-2, 978-5-05-006817-0
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 06:01:35
Робин Доналд - Сладкая расплата краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Доналд - Сладкая расплата» бесплатно полную версию:Флер Литтлтон отправилась отдохнуть на тропический остров. Неожиданно она осталась без денег и, потеряв сознание от истощения, попала в дом Люка Чэпмена. Как отблагодарить его за великодушие?
Робин Доналд - Сладкая расплата читать онлайн бесплатно
Надо скрыть неистовую, неконтролируемую реакцию, под которой кроется всего лишь жажда близости и проявление очередного всплеска гормонов. Она справится с этим.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— Мне очень понравился вечер, — спокойно ответила Флер. — Мне кажется, что это отличный способ собирать деньги на благотворительность.
На очередном повороте Люк крепче прижал ее к себе, рука, поддерживавшая спину, переместилась ниже. При такой близости Флер ощущала каждое движение его тела.
— У тебя дрожит рука, — шепнул Люк.
Флер уставилась на свою руку, лежавшую на его плече. Она разжала пальцы.
— Я испугалась.
— Чего? — На этот раз его голос прозвучал холодно, уверенно и очень спокойно. — Ты в полной безопасности, Флер. Я не увлекаюсь случайными связями и презираю людей, которые грешат этим. Меня влечет к тебе, но ты дала понять, что, испытывая подобные чувства, все же не хочешь поддаваться им. И это правильно.
Она должна была почувствовать облегчение, а вместо этого ее окатила волна разочарования.
— Ты не производишь впечатления опытной дамы. А может быть, имел место неудачный опыт? — спросил Люк.
— Нет, — натянуто ответила Флер. Кроме обычных школьных увлечений, у нее вообще никакого опыта не было. Она замолчала, боясь признаться, что никогда не ощущала ничего подобного. — Я верю тебе.
— Я рад. Доверься еще больше и склони голову мне на грудь. Никто ведь не знает, о чем мы говорим, а выглядит впечатляюще, — сказал Люк.
Флер съежилась. Она буквально пылала от опасной страсти, а он настолько контролировал себя, что мог рассуждать, какое впечатление они производят на окружающих.
Флер увидела вспышку фотоаппарата.
— Я не знала, что здесь будут фотографы.
— Некоторым нравится видеть свои лица на страницах журналов, — сдержанно заметил Люк, и по его тону Флер поняла, что он к таким не принадлежит.
Флер с удивлением заметила пробиравшуюся сквозь толпу женщину.
— Ей даны строгие инструкции, — объяснил Люк. — Никаких снимков танцующих без разрешения. Журнал вносит изрядную сумму на благотворительность.
— Получается, все довольны. Но по твоему голосу я поняла, что ты против присутствия здесь репортеров.
— Они вызывают у меня чувство брезгливости. Меня много раз задевали журналы, которые используют всякого рода инсинуации и сплетни, чтобы увеличить тираж. По-видимому, люди верят тому, что там печатается. Если бы я уложил в постель такое количество женщин, какое они мне приписывают, я бы уже выдохся. Кроме того, я слишком занят.
— Значит, ты не будешь продавать права на съемку своей свадьбы ни одному журналу, — заключила Флер.
— Абсолютно верно. Это произойдет здесь, где у меня все под контролем. И еще я хочу, чтобы все было, как у моих родителей. Брак на полном доверии.
— Ты счастливый, — печально сказала Флер. — Опыт моих родителей научил меня, что браки распадаются, а детей можно использовать в качестве оружия.
Люк поднял голову и посмотрел на яркую копну волос. Понятно, после развода родителей жизнь Флер складывалась сложно. Денег не хватало, поскольку отец сбежал в Австралию, чтобы не платить алименты. Возможно, из-за этого горького опыта у нее не было никаких отношений в университете. А потом заболела мать, за которой ей пришлось ухаживать. Интересно, она девственница?
Его тело пронзило острое желание. Черт, с раздражением подумал Люк, я превращаюсь в развратника. Он всегда избегал девственниц, предпочитая женщин, которых устраивала верность на то время, пока существовали взаимоотношения, щедрость и хороший секс. Большинство из них по-прежнему оставались его друзьями.
— Развод — это плохо, — тихо сказал Люк. — Дети должны знать, что родители их любят.
— Я пережила это. Скажи мне, кто такая Жанна? Я уже спрашивала, но ты не ответил.
Люк помнил это.
— Она — мой старый друг, у нее такого же цвета волосы, что и у тебя, но они крашеные.
Флер с усмешкой посмотрела на него, удивленно подняв брови.
— Кто тебе сказал, что у меня они натуральные?
— Ты очень быстро краснеешь, — ответил он, и Флер тут же густо покраснела под его пристальным взглядом.
— Ты ждал ее? Поэтому твой человек привез меня к тебе, когда я упала в обморок?
Люк покачал головой.
— Нет, не ждал. Между вами существует сходство, и мой сотрудник, который лишь мельком видел Жанну, принял тебя за нее.
Флер снова отстранилась от него, и Люк удивился, почувствовав ее раздражение.
Он не спеша привлек ее к себе, улыбнулся. В его глазах читалась решительность. Примерно секунду он чувствовал сопротивление ее тела, потом оно расслабилось и стало податливым в его руках. Как удивительно она подходит мне, подумал Люк.
Флер боролась с подступившим чувством ревности. Какие отношения связывают его с этой Жанной? Бывшие любовники? Скорее всего. Танец закончился, все зааплодировали и стали покидать танцевальную площадку.
После этого Флер танцевала с другими мужчинами, а с Люком разыгрывала роль для публики. Она притворилась, что не видела, как он танцевал с Габриэллой, но сразу поняла, что Люк был прав и девушка имеет на него виды.
Чуть позже Габриэлла подошла к ней в туалетной комнате.
— Надеюсь, вам все здесь нравится, — любезно обратилась она к Флер.
— Очень, — с улыбкой ответила та.
Габриэлла удивленно выгнула брови.
— Вы — не его тип женщины. — Она как-то злобно улыбнулась. — Вы понимаете, что он использует вас?
Флер была не готова к такому открытому выпаду. Она открутила кран и подставила руки под холодную воду.
— Мои отношения с Люком никого, кроме нас, волновать не должны.
— Ошибаетесь, — жестко сказала Габриэлла. — Я говорю это, потому что вы нравитесь мне. Но если вы рассчитываете, что ваша связь — нечто большее, чем временное увлечение, то ошибаетесь, потому что я и Люк должны пожениться.
Как же мне справиться с этим, подумала Флер.
— Неужели вы думаете, что Люк стал бы выставлять напоказ любовницу перед женщиной, с которой обручен?
Красавица Габриэлла высокомерно пожала плечами.
— Вы так романтичны, что, естественно, не понимаете, как у нас заключаются браки. Это решено раз и навсегда, это дело чести для обеих семей. Кроме того, здесь завязаны большие деньги. Моим приданым станет бизнес моего дедушки. Люк уже участвует в нем, а когда мы поженимся, все будет принадлежать ему.
Флер закрыла воду.
— Звучит очень прагматично.
И с большой долей вероятности. Люк не упоминал о бизнесе, когда предложил ей этот розыгрыш. А она согласилась, не подумав, потому что поверила ему.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.