Дебора Тернер - Любовь прекрасна Страница 18

Тут можно читать бесплатно Дебора Тернер - Любовь прекрасна. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дебора Тернер - Любовь прекрасна

Дебора Тернер - Любовь прекрасна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дебора Тернер - Любовь прекрасна» бесплатно полную версию:
Их встреча была предопределена.

Два успешных в своем деле человека долго шли к ней, каждый по-своему справляясь с одиночеством. И у Леоноры, и у Стэнли за плечами горький опыт предательства и потерь, иные на многие годы омрачили их жизнь. А когда их неудержимо потянуло друг к другу, когда любовь, казалось, смела все препоны, между ними встала страшная тайна…

Дебора Тернер - Любовь прекрасна читать онлайн бесплатно

Дебора Тернер - Любовь прекрасна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дебора Тернер

Жаклин сразу же заметила их сходство, но, как ни странно, не стала ни о чем расспрашивать. Все это тебя не касается, говорила себе Ленни, пытаясь отогнать странное ощущение, что какая-то тайна связывает Жаклин и Стэнли. Может быть, он околдован ее чарами? Девушка тряхнула головой, отгоняя это неприятное предположение, вышла из каюты и отправилась в салон, где молодая женщина уже поджидала ее, нетерпеливо барабаня холеными пальцами по ручке кресла, обитого светлой кожей.

— Пойдемте в рубку, — предложила она, ее чуть нахмуренные брови расправились при виде Ленни. — Мы сейчас отходим.

Они пересекли салон, поднялись на несколько ступенек и вошли в рубку, где оказалось достаточно места для зрителей, наверняка своим присутствием мешавших работе команды.

Опустившись на широкую софу, затянутую бело-синим узорчатым шелком, девушка смотрела, как Сомс включает мощный двигатель. Стэнли отцепил канаты, которыми была пришвартована яхта, бросил их подоспевшему матросу и с кошачьей грацией прыгнул с причала на борт.

— Славная работа, — улыбнулся Сомс, наблюдавший за Дайвером из-под козырька морской фуражки, и, повернув штурвал, вывел яхту из гавани в открытое море.

Жаклин подошла к мужу и тихо заговорила с ним.

Не обращая внимания на радостное ожидание, поднимающееся в ее крови, словно пузырьки в бокале шампанского, Ленни решила, что лучше ей не встречаться со Стэнли. Это может быть опасно. Черт побери! Кого она обманывает? Никаких «может быть»! Это действительно опасно — подчиниться страсти. Она прожила двадцать девять лет, не подозревая о его существовании, и приложит все усилия, чтобы не позволить ему вмешаться в ее наконец устоявшуюся жизнь.

Ленни пришлось призвать на помощь весь свой здравый смысл, когда Стэнли вошел в салон.

— Как ты? — спросил он отчужденно, без тени улыбки.

— Прекрасно! А ты? — Она взглянула на его руки и быстро отвела взгляд.

— В порядке, — холодно ответил он. — Никаких следов. Я так толком и не поблагодарил тебя за помощь.

— Не будем говорить об этом. — Она едва сдерживала дрожь в голосе. — Это просто родственный жест.

— Родственный жест? — Он нарочито растягивал слова. — Что ж, очень мило. А как твоя спина?

Похоже, и для него та ночь что-то значила, если он запомнил такие подробности. Ленни попробовала беззаботно рассмеяться, но попытка оказалась весьма плачевной, и, оборвав смех, она коротко сказала:

— Распрямилась.

— Ты давно знакома с Жаклин? — спросил он.

— Один раз с ней встречалась, — ответила Ленни. — Надеюсь, они поручат мне строительство дома. Кажется, Жаклин понравились черновые наброски.

— О, в этом я не сомневаюсь. — В глубине его голоса затаилась едва уловимая неприязнь.

— Я думала, они — твои друзья… — протянула Ленни.

У его губ залегла жесткая складка.

— Сомс — мой дядя, младший брат матери, — бесстрастно пояснил Стэнли.

Он явно не одобрял второго брака дяди. Порывшись в памяти, Ленни припомнила, что первая жена Сомса Джордана умерла года полтора назад. Определенно, не стоит продолжать эту тему!

— Ты раньше бывал на этом острове?

— Сомс и покойная тетя Майра вырастили меня, мы часто проводили там каникулы в маленькой хижине. Жаклин решила, что она оскорбляет ее взор, и хижину снесли. — За этими невыразительными словами Ленни услышала осуждение. Он продолжил: — Разве можно делать эскизы, не видя места?

— О, это довольно легко. Они предназначены для того, чтобы убедить заказчика, что я поняла его пожелания. — Она на мгновение умолкла, потом добавила: — Должна признаться, что совершенно не ожидала увидеть здесь тебя!

— Взаимно, — мягко отозвался он и продолжил: — И одной прогулки по острову довольно, чтобы завершить проект?

— Нет, но она поможет определить общую концепцию.

Стэнли присел рядом, и она сразу же ощутила волнение, мешающее ей сосредоточиться.

Ее неприятно удивило бесцеремонное вмешательство Жаклин, когда та, переводя пристальный взгляд с нее на Стэнли, подошла к ним.

— А вы не так уж похожи, как это кажется на первый взгляд, — заявила она. — У вас схожие черты лица, но совершенно разный цвет волос и глаз. И насколько Ленни выглядит спокойной и безмятежной, настолько Стэнли — жестким и динамичным. Но вы вполне можете быть братом и сестрой.

— Мы не брат и сестра! — Его интонация превратила безобидную фразу в скрытую угрозу.

— О, я охотно верю, — рассмеялась Жаклин, многозначительно взглянув на Стэнли, — а вот другие вряд ли поверят! Не хотите ли чего-нибудь выпить? Я могу приготовить чай или кофе, есть вино и соки.

— Я бы выпила чаю. Можно мне помочь вам? — предложила Ленни.

— Спасибо. — Молодая женщина бросила кокетливый взгляд на Стэнли. — А ты что будешь?

— Благодарю, ничего, — с холодной вежливостью ответил тот.

Когда они оказались на кухне, Жаклин посетовала:

— Мы вечно на ножах… Видите ли, Стэнли думает, что я вышла за его дядю… А впрочем, вряд ли вам это интересно…

Ленни открыла было рот, чтобы запротестовать, но тут же закрыла его. Это не твое дело, повторяла она себе снова и снова. Стэнли вполне определенно выразил свои чувства к тебе в то злополучное утро. Тебе прекрасно известно, что этими надменными мужчинами движет сексуальный призыв, а не чуткость и доброта. И тебя совершенно не касается, что Стэнли не в ладах со второй женой своего дяди.

Жаклин поставила чайник на плиту и задумалась, глядя в иллюминатор. Потом повернулась к Ленни.

— Вы, наверное, думаете, что я преувеличиваю. Но когда Стэнли смотрит на меня как на что-то отвратительное, я прихожу в ярость, и обязательно начинается перепалка.

Ленни устыдилась своих мыслей об этом странном браке со столь значительной разницей в возрасте супругов. Но, оказывается, Жаклин — не просто хорошенькая куколка с пышными волосами, большими карими глазами и пухлыми губками.

Она налила себе чашку чая и, поднявшись в рубку, уселась в кресло в некотором отдалении от мужчин.

Со всех моторок и яхт, которые обгоняли «Леди Жаклин», их пристально разглядывали. Это довольно неприятно — так бросаться в глаза, подумала Ленни, задумчиво отхлебывая чай. Нас, вероятно, принимают за вульгарных богачей-американцев, устроивших увеселительную прогулку.

— Какое у тебя загадочное лицо, — сказал Стэнли, подсаживаясь к ней.

Напомнив себе, что нужно быть осторожной, она сдержанно ответила:

— Разве? Я просто наслаждалась чудесным днем.

— Ты много путешествовала по воде?

— Когда у нас был небольшой домик на одном из островов, мы часто отправлялись туда на яхте отчима, но с тех пор, как я переехала в Веллингтон, всего лишь несколько раз выбиралась на морскую прогулку с друзьями. А ты?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.