Марси Бэннет - Венчальная свеча Страница 18
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Марси Бэннет
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-7024-0937-Х
- Издательство: Панорама
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-07 19:52:32
Марси Бэннет - Венчальная свеча краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марси Бэннет - Венчальная свеча» бесплатно полную версию:В результате автокатастрофы англичанка Патриция Шандо забывает о том, кто она на самом деле, и начинает новую жизнь под именем француженки Анжелики Касте.
Но на приеме по поводу ее помолвки с художником Жаном-Луи неожиданно появляется человек, который называет девушку своей невестой и увозит на родину, объяснив, что она должна вступить в права огромного наследства.
Вернется ли к Патриции память и кого из двух женихов она предпочтет?
Марси Бэннет - Венчальная свеча читать онлайн бесплатно
На этот раз она попыталась сопротивляться. Но его губы уже не мстили. К своему смятению, Патриция вдруг обнаружила, что новая тактика рождает в ней отклик, глубокое влечение к чему-то утраченному и почти безнадежно забытому, затерянному в тайниках ее опустевшей души. И тут она испытала какой-то животный страх. Рванувшись, она сумела оттолкнуть Майлза. Их противостояние возобновилось. Он дышал тяжело и неровно; волосы его растрепались, и темный завиток упал на открытый лоб. Теперь в этом мужчине не было ничего общего с тем немногословным строгим джентльменом, что доставил ее сюда из Франции сегодня утром.
– Как вы посмели?! – в бешенстве воскликнула Патриция. – Вы думаете, мне нужны ваши мерзкие поцелуи?
– Ты не всегда находила их такими уж неприятными, – грубо перебил он.
Немного придя в себя и осознав, что и сама оказалась не на высоте, Патриция хрипло рассмеялась.
– Вы недооцениваете разницу между невинной девятнадцатилетней девушкой и взрослой женщиной. То, что я могла находить приятным тогда, теперь... – Она хотела побольнее ударить его: – ...Кажется мне просто смехотворным.
– Итак, прощай невинность? – нахмурился Майлз.
– А на что вы надеялись? Французы оправдывают свою репутацию. И они не такие пещерные варвары, как вы. В них есть утонченность, изящество; они хорошо знают, как завести женщину. Им в голову не придет душить ее в медвежьих объятиях и впиваться в губы, чтобы убедить в своей неотразимой сексуальности. Они умеют ухаживать и дарить наслаждение на всех этапах общения вплоть до вершины... О, вершины! – ностальгически протянула она.
– Ты пересказываешь какой-то роман или судишь по личному опыту? – мрачно поинтересовался Майлз.
– По опыту, разумеется.
– Так, значит, французы? Все? – Его руки вновь сжались в кулаки. – Понятно.
– Ничего вам не понятно, – сердито сказала она. – Ничего вы обо мне не знаете. Так что хватит стоять и пялиться на меня с видом оскорбленного пуританина. Я сама себе хозяйка и буду делать то, что захочу!
Майлз молча любовался ее вызывающей позой, чудесными глазами, в которых сверкал дерзкий огонь, маленьким вздернутым подбородком...
К удивлению девушки, его лицо как будто прояснилось.
– Ненавижу штампы, но ты поразительно красива, когда сердишься! – услышала она и опешила, но быстро взяла себя в руки.
– Не пытайтесь откупиться неуклюжей лестью. Вы не имели никакого права целовать меня!
– Напротив, мои права очевидны.
Его голос сделался вкрадчивым, пробудив у Патриции неясные дурные предчувствия, но она была не готова размышлять об этом сейчас.
– Если вы ссылаетесь на наши отношения в прошлом, то не забывайте, что в моей новой жизни ваше место куда скромнее, – возразила она. – И я не позволю первому встречному вести себя так со мной.
– В самом деле? – последовал насмешливый вопрос. – А как же все эти бесчисленные французы, о которых ты только что говорила?
– Но ведь они не были мне чужими. – Патриция без колебаний приняла вызов.
– Твоя жизнь во Франции выглядит исключительно насыщенной, – холодно подытожил он.
Она со смехом приподняла бокал.
– Почему бы и нет? Разве это не достойная компенсация за то беспросветно скучное существование, которое я, судя по всему, влачила здесь?
– Оно вовсе не было таким.
– Вам все не дает покоя наш несостоявшийся брак? По-вашему, несколько грубых ласк – и женщина уже только и мечтает, что совокупиться с вами? Вы заблуждаетесь. – Она прищурилась. – В вас нет ни капли романтичности.
– Вот-вот! Сказано на редкость точно. – Майлз пересек комнату и налил себе еще порцию джина. – Знаешь, Патриция, твоя проповедь говорит о том, что ты ни о чем другом и не мечтаешь, как о грубых ласках.
Пренебрежительно фыркнув, девушка допила остатки коктейля и грациозным движением поднялась на ноги.
– До чего же все это скучно... Я отправляюсь спать, – зевнула она.
– Убегаешь? – негромко, но с вызовом бросил ей вслед бывший жених.
– Я сделала это однажды, так почему бы не повторить? – откликнулась она, внезапно переменившись в лице.
Их взгляды на миг снова встретились, но Патриция быстро отвела глаза и, подхватив накидку, проворно взбежала по лестнице.
Трудно сказать, кто из них дольше бодрствовал в ту ночь.
Патриции пришлось изрядно поворочаться, привыкая к чужой постели и осмысливая странную жизнь, которая началась для нее здесь. Девушка пыталась привести хотя бы в подобие порядка хаотическое скопление мыслей и образов, наводнивших ее воспаленное сознание.
Но темные круги под глазами появившегося к завтраку Майлза свидетельствовали о том, что и он провел без сна полночи. Одет он был по случаю субботы по-домашнему: в рубашку с открытым воротом и джинсы. Он уже заканчивал варить кофе, когда на лестнице послышались легкие шаги и появилась Патриция в длинной юбке и просторном свитере с небрежно засученными рукавами.
– Доброе утро. Как спалось? – буднично приветствовал ее хозяин дома.
– Отлично, – солгала она. – Я чудесно выспалась.
– О, это приятно слышать. – В его голосе звучали саркастические нотки. – Значит, ты готова встретиться с любимой бабушкой.
– Вы решили испортить мне настроение прямо с утра? – попыталась отшутиться Патриция.
Лицо Майлза немного прояснилось.
– Чувствуй себя, как дома. В холодильнике есть бекон, яйца и апельсиновый сок, конечно.
– Кажется, вы упоминали об экономке? – поинтересовалась Патриция.
– В выходные она свободна. Я справляюсь сам.
– Мне придется вернуться в Челси для встречи с бабушкой?
– Нет, я позвонил ей вчера и предупредил, что ты здесь.
– Вы объяснили, почему?
– Да, – произнес он будничным тоном, налил себе апельсинового сока и уселся за стол.
– И что же сказала бабушка, узнав, что ее любезный друг майор – грязный старый извращенец? – с любопытством спросила Патриция.
– Ровным счетом ничего. Сдается мне, что миссис Дэвисон уже успела изложить ей свою версию событий.
– Интересно, какую.
– Со мной не поделились.
– Могу спорить, что и не поделятся, – задумчиво обронила девушка.
– Ты, оказывается, неплохо знаешь свою бабушку, – прищурившись, заметил Майлз.
– Если ваш старый друг наврет вам с три короба в подобной ситуации, вы кому-нибудь об этом расскажете? – со смехом сказала девушка. Волосы у нее сегодня были собраны в узел, а на лице – ни следа косметики. Она выглядела значительно более юной и невинной, чем накануне. – Майлз, неужели вы не верите мне?
– Вчера ты сама изволила заявить, что здесь тебе все чуждо. Откуда же мне знать, заслуживаешь ты доверия или нет?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.