Мари Феррарелла - Две свадьбы Страница 18
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Мари Феррарелла
- Год выпуска: 2001
- ISBN: нет данных
- Издательство: Радуга
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-08-08 04:29:05
Мари Феррарелла - Две свадьбы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мари Феррарелла - Две свадьбы» бесплатно полную версию:Марго Макклауд прилетела в Бедфорд на свадьбу дочери. Незнакомец, с которым она столкнулась в церкви, оказался отцом жениха, Брюсом Ридом. У Марго нет мужа, и Брюс потерял жену в авиакатастрофе.
Судьба распорядилась так, что два одиноких человека полюбили друг друга...
Мари Феррарелла - Две свадьбы читать онлайн бесплатно
— Здесь простые диалоги.
Она вложила кассету под первым номером в магнитофон.
— Мне бы хотелось, чтобы вы поставили магнитофон у кровати и проигрывали кассеты. Всю ночь. Запись двусторонняя, поэтому она будет проигрываться снова и снова. Утром вы выключите ее, — прибавила она.
— Обучение во сне? — На секунду ему показалось, что она решила над ним подшутить.
Но Марго была очень серьезна.
— Иногда это лучший вариант. Ваше сопротивление значительно меньше, когда вы спите.
Он поднял бровь.
— Вы думаете, я сопротивляюсь?
Она покидала кассеты в маленькую сумочку, где они лежали раньше, и закрыла ее.
— Ну, у меня не создалось впечатления, что вы очень стремитесь учиться. Вы даже не представляете себе, что вас ожидает. Италия — чудесная страна.
Он удивленно спросил:
— Вы там были?
— Пять месяцев в Риме. «Волкер Инженеринг» посылала меня обучать их персонал основам языка. Между прочим,— улыбнулась она воспоминанию, — один из ведущих инженеров клялся, что скорее умрет, чем выучит его. У него был непередаваемый гнусавый техасский акцент, прорывавшийся почти на каждом слове.
— И вы научили его говорить по-итальянски, — с сомнением сказал Брюс.
Это была одна из ее побед.
— Свободно. Я даже смогла ликвидировать в некоторой степени его характерный выговор. Итальянцы были им просто очарованы.
Марго улыбнулась, вспомнив страну. Об одной неповторимой, сверкающей звездами ночи в Палермо она навсегда сохранила память, как и о человеке, одаренном пианисте Карло. Как он, интересно, счастлив ли? Хочется верить, что да.
Мыслями она далеко, подумал Брюс, глядя ей в глаза. И ощутил свое одиночество. Ему захотелось вернуть ее назад, в эту комнату. Он указал на кассеты.
— И вы использовали это?
Она очнулась.
— Да, использовала, — кивнула она. — Они очень помогают моим трудным студентам. Гарантирую, что недели через четыре вы будете говорить как коренной итальянец. Или достаточно хорошо, чтобы итальянец вас понял, — поправилась она, увидев скептицизм в его взгляде.
— Разве что это будет очень терпеливый, итальянец, желающий понять мои жесты, — добавил он. Но ее ответный смех заставил его поверить, что не так уж все безнадежно.
Брюс взял магнитофон и сумку с пленками.
— Думаю, мне пора идти. Чтобы усвоить заданный материал, понадобится много спать.
— Не забудьте, одна кассета на ночь. — Она проводила его до двери. — Как завтра?
Уже взявшись за дверную ручку, Брюс резко обернулся, почти столкнувшись с ней.
— А что завтра? — тупо повторил он. О чем она? — Завтра суббота.
Марго рассмеялась. Он так похож на неуклюжего щенка с расползающимися лапами.
— Да, я помню. У меня есть календарь. Я обещала Мелани, что поработаю в магазине до часу, но потом я свободна.
Она говорит о встрече. Почему инициатива постоянно принадлежит ей? И почему в ее присутствии он становится таким косноязычным?
— Куда бы вы хотели пойти? — запоздало спросил он.
У нее была одна мысль, но она не собиралась обрушивать на него свою информацию до того, как кое-куда позвонит.
— Куда-нибудь, где вы смогли бы потренироваться в своем итальянском.
— Да не знаю я итальянский и еще долго, даже при самых отчаянных усилиях с вашей стороны, не буду его знать.
Марго со значением указала на сумку с кассетами в его руках.
— Ошибаетесь. Не забудьте, обязательно включите магнитофон перед сном. — Не в силах устоять перед искушением, она поправила загнувшийся воротник его рубашки. — Вам это не причинит никаких неудобств, обещаю.
Что-то теплое разливалось у него в груди, что-то такое, чему он должен сопротивляться. Несмотря ни на что.
Кажется, Марго уверена, что сможет обучить его, хотя у него такой уверенности нет.
Пожимая недоуменно плечами, он случайно коснулся ее груди. Его бросило в жар.
— Посмотрим, — прохрипел он.
— Вы справитесь. Я верю в вас. — И она слегка коснулась губами его щеки. Дело сделано. Ноги его ослабели, в голове поплыл туман.
Он долго смотрел на нее, не отрывая глаз, поцелуй горел на щеке.
— Вы поймали меня со связанными руками, — пробормотал он.
Очень осторожно Марго взяла из его рук сумку и поставила на пол.
— Теперь они свободны.
— Действительно. — Он взял ее руки в свои. — Вы обладаете способностью крушить любые препятствия на своем пути.
Она подняла к нему лицо.
— Только если изначально они не были непреодолимы.
Брюс склонился к ней, ища губами ее губы. Казалось, что вот она — критическая точка, на которой неизбежно должен закончиться этот день.
Он льстил себя надеждой, что на этот раз уже подготовлен к тому, что должно случиться.
Его руки зарылись в ее волосы. Вне себя от волнения, Брюс нашел своими губами губы Марго.
Поднявшись на цыпочки, Марго прильнула к нему, разрешая себе погрузиться в волшебный мир поцелуя. Она окунулась в мир не ясных пока возможностей, цепляясь за единственный якорь, приковывающий ее к действительности. За слово «временно».
Все это временно.
Он уезжает. Она уезжает. Надо наслаждаться настоящим. Мимолетным мгновением. Мгновением, в котором можно оценить счастье каждого нюанса, каждого фрагмента происходящего, потому что последствий не ожидается. Больно не будет.
Впитывая удовольствие, возбуждение, даваемое им, она застонала.
Ее стон отозвался в его мозгу вспышкой пламени.
Глубина его возбуждения поражала его самого.
Поцелуй все длился и длился, увлекая их в мир, неведомый до этого ни ему, ни ей.
Когда Брюс неохотно отстранился, он с удовлетворением увидел, что Марго потрясена не меньше его.
По крайней мере не только он один чувствовал себя как рыба, задыхающаяся на берегу. И заговорить он смог не сразу. Формулировать членораздельные фразы довольно сложно, если сердце в груди бьется, как молот.
Марго глубоко вздохнула. Она не пыталась скрывать впечатление, произведенное на нее поцелуем Брюса. Наоборот, даже преувеличила его, усиленно обмахиваясь рукой.
— Вот это да, по умению целоваться вы сойдете за итальянца.
Каждый раз, когда Брюс начинал думать, что сегодня его подначивать больше не будут, на него обрушивалось очередное каверзное замечание.
— У них существуют стандарты поцелуев?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.