Люси Монро - Вчера, сегодня и всегда Страница 19
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Люси Монро
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-227-05010-6
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 07:30:06
Люси Монро - Вчера, сегодня и всегда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Монро - Вчера, сегодня и всегда» бесплатно полную версию:Обнаружив, что ее муж-миллиардер составил документы на развод, Хлоя ушла от него, не оглядываясь на прошлое, в котором была так счастлива. Но однажды судьба свела их снова, предоставив шанс начать все сначала. Воспользуется ли им Хлоя?
Люси Монро - Вчера, сегодня и всегда читать онлайн бесплатно
— Я тебя прощаю.
— Спасибо. Это значит для меня больше, чем я могу выразить словами.
— Как твое давление? — спросила она, хотя не собиралась затрагивать эту тему.
— Гораздо лучше. Я делаю упражнения, правильно питаюсь… но я скучаю по своей прежней жизни.
— В качестве главы «Диолетис индастриз»?
— В качестве отца для своих детей.
— Но вы все еще общаетесь с Реей.
— Намного реже, чем ты можешь себе представить. Она не простила мне твой брак с Аристоном.
— Она мне не говорила.
— Зато она многое сказала мне, — с сожалением проговорил отец.
— Компания сохранит свое название, но будет присоединена к «ССЭ». — Хлоя почувствовала, что должна об этом сказать.
— Я знаю и в некотором смысле рад этому. Компания стоила мне жены, дочерей и в конечном счете здоровья.
— Но ты все еще любишь ее.
— Да.
— Все будет в порядке. Возможно, внуки скрасят твой выход на пенсию.
— Я надеюсь, что вы с Реей позволите мне стать дедушкой для ваших детей, хотя я полностью осознаю, что этого не заслуживаю.
Удивительно. Хлоя никогда не думала, что ее отец может быть таким уступчивым.
— Только не надо пытаться превратить их в маленьких председателей.
— Я оставлю это Аристону.
— В таком случае он будет иметь дело со мной.
— С великой и ужасной Хлоей.
Впервые за многие годы Хлоя смеялась вместе с отцом.
— Да, именно так.
— Спасибо, Хлоя.
— Не за что.
— Я люблю тебя. — Последний раз отец говорил это, когда ей было одиннадцать лет.
Слезы покатились по лицу Хлои, но она уже не пыталась их скрыть.
— Я тебя тоже люблю.
— Пожалуйста, не вычеркивай меня снова из своей жизни.
— Если не будешь высокомерным и холодным манипулятором, не вычеркну.
На этот раз смеялся только он, а она лишь улыбалась.
— Не буду, — пообещал он.
И Хлоя подумала, что, возможно, на этот раз отец действительно собирался сдержать обещание.
Глава 8
Хлое потребовалось около трех недель, чтобы обучить своих заместителей и привести в порядок дела. Несмотря на то что она прожила меньше двух лет в небольшом прибрежном городке, она успела там обжиться. Хлоя являлась внештатным членом торгово-промышленной палаты, а также координатором по сбору средств для проведения ежегодного благотворительного обеда и аукциона. Поиски человека, которому Хлоя могла бы доверить свои общественные обязанности, занимали почти все время, которое она проводила вне магазина.
Конечно, если не считать часы, потраченные на частые телефонные разговоры с Аристоном. Он был недоволен, когда она перенесла вылет на неделю позже, не сказав ему об этом. Он был крайне рассержен, когда она начала говорить о том, что собирается сделать это снова. Этот разговор произошел накануне вечером, и с тех пор он не звонил. Хлоя была бы очень признательна за это Аристону, если бы не одно но — она не сомневалась, что это всего лишь затишье перед бурей.
Размышления Хлои были прерваны мягким звоном колокольчиков, предупреждающим о появлении клиента. Ее новые менеджеры были заняты организацией доставки инвентаря в магазине по соседству, поэтому она управляла галереей в одиночку. Хлоя наслаждалась одной из последних возможностей сделать это.
Было тихое утро, хотя открылись они еще час назад. Хлоя встала из-за стола, желая поприветствовать посетителя, и нацепила дежурную радушную улыбку, которая так и застыла на ее лице, когда она поняла, кто это.
— Аристон! Что ты здесь делаешь?
— Приехал, чтобы забрать отсюда свою странствующую спутницу. — Было не похоже, что он шутит.
— Но…
— Я привез с собой специалиста по сбору средств и организации мероприятий, занимающегося этим профессионально, — проговорил он еще до того, как она успела раскрыть рот.
Честно говоря, Хлоя не знала, что и сказать. Для того чтобы приехать прямо сейчас, Аристон должен был вылететь из Нью-Йорка на рассвете и совершить кросс-континентальный перелет, не говоря уже о поездке от ближайшего аэропорта, обслуживающего самолеты его компании.
Хлоя перевела взгляд на элегантную женщину, стоявшую рядом с Аристоном. Она была одета в костюм от дизайнера среднего уровня, который смог бы впечатлить, но не напугать местных жителей, а ее улыбка была такая же дежурная, как и улыбка самой Хлои.
Женщина протянула ей ухоженную руку:
— Анжела Карстон. Приятно познакомиться, миссис Спиридакоу.
— Взаимно. — Хлоя пожала ей руку. — Но вы можете называть меня Хлоя. Вы действительно приехали специально ради ежегодного благотворительного ужина и аукциона?
— Пожалуйста, называйте меня Анжела. Да, и ваш муж платит мне за это очень неплохие деньги.
— Бывший… муж то есть. И спасибо вам за то, что вы здесь, независимо от того, какие у вас на то причины. Я смогу полететь в Нью-Йорк, как только введу вас в курс дела, чтобы вы понимали, что уже сделано и каковы наши дальнейшие задачи касательно аукциона.
Хлоя повернулась к Аристону, но он выглядел намного менее довольным, чем можно было бы ожидать теперь, когда он вроде бы добился своего.
— Это займет самое большее несколько часов, — сказала она. — Это событие, далекое от масштабов «Спиридакоу и сыновья энтерпрайзес».
Он не улыбнулся, но кивнул:
— Хорошо. Вы можете сделать это в самолете по пути в Нью-Йорк.
— Анжела не сможет делать эту работу из Нью-Йорка.
— Она вернется сюда в конце недели.
— Почему ты не поручил ей сразу же по прилете приняться за дело? — Хлоя нахмурилась, не одобряя тот факт, что другой человек из-за нее был вынужден дублировать поездку. — Ты мог сказать мне об этом по телефону.
— Я решил, что ты захочешь встретиться с Анжелой, прежде чем позволишь ей взять на себя твои обязанности.
— Почему-то ты не проявил подобную любезность относительно моего бизнеса. — Хотя следовало признать, что выбранные им менеджеры оказались замечательными. Пожилая пара была просто влюблена в мировое искусство, и Хлое так понравились работы женщины, что она даже отвела вращающийся стенд в своей галерее для продажи ее керамики.
— Они идеальны, — возразил он, словно читая ее мысли.
Она улыбнулась, не в состоянии противоречить:
— Да, это так.
— Но ты все еще не в Нью-Йорке. — В его недовольном взгляде было что-то похожее на смятение.
— Я не уеду отсюда, не убедившись, что мои обязанности выполняются.
— То же самое ты говорила мне по телефону вчера вечером.
— И ты сразу же нанял эксперта по сбору средств?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.