Дина Аллен - Точка невозврата Страница 19

Тут можно читать бесплатно Дина Аллен - Точка невозврата. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дина Аллен - Точка невозврата

Дина Аллен - Точка невозврата краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дина Аллен - Точка невозврата» бесплатно полную версию:
Родители Камиллы погибли в автокатастрофе, когда ей было двадцать лет. У нее на руках остался маленький брат. Они едва сводили концы с концами, но Камилла не унывала — главное, они были вместе. И вдруг Пол заболел: у мальчика обнаружилась редкая, быстро прогрессирующая болезнь. Камилла лихорадочно искала способ спасти брата, и наконец, решилась попросить помощи у давнего друга своего отца. Но тот ничем не помог девушке, да к тому же жестоко посмеялся над ней. Когда Пол умер, Камилла поклялась, что жестоко отомстит за смерть брата…

Дина Аллен - Точка невозврата читать онлайн бесплатно

Дина Аллен - Точка невозврата - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дина Аллен

— Тогда я буду спать в гостиной на диване. Есть возражения?

Серые глаза Джеррода задумчиво смотрели на нее.

— Что стряслось, Камилла? — спросил он негромко. — Ты работала моделью и не раз выходила на подиум почти голой. Так откуда же вдруг такая стеснительность? Боюсь, у тебя гораздо больше секретов, чем я думаю.

Ноги у нее подкосились, и она опустилась на стул.

— Секреты? Не понимаю, о чем ты!

Господи! — подумала Камилла. Неужели мне предстоит еще одно испытание?

Джеррод пристально посмотрел на нее и, отставив бокал, уселся, обхватив голову руками.

— Может, ты разговариваешь во сне? — поинтересовался он.

— Что? — переспросила она, как будто не расслышав, но сердце у нее бешено заколотилось.

— Я спрашиваю, разговариваешь ли ты во сне? — терпеливо повторил Джеррод.

— Очередная шуточка, мистер Грейсон? — вспылила Камилла. — По-моему, глупый вопрос!

— А по-моему, нормальный. Ты чего-то боишься?

О боже! — простонала про себя Камилла и гневно вздернула подбородок.

— Я ничего не боюсь! — огрызнулась она. — А что касается твоего вопроса… Нет, я не разговариваю во сне.

Джеррод вкрадчиво улыбнулся.

— Откуда такая уверенность, ведь ты в это время спишь?

Если он ставил своей целью вывести ее из равновесия, то это ему удалось. Меньше всего на свете Камилла желала, чтобы он узнал о ее кошмарах. Собрав в кулак всю свою волю, она небрежно пожала плечами, и это был настоящий подвиг.

— Тебе это так интересно? — с иронией спросила она. — Я рада, а то мне уже начало казаться, что я наскучила тебе, не успев даже толком выйти замуж.

— Интересно ли мне? — с сомнением в голосе переспросил Джеррод. — Возможно… Не знаю…

Похоже, он просто издевается над ней.

— Отчего же не знаешь? — раздраженно спросила она, заметив улыбочку на его лице. — О, я поняла! Ты собираешься дежурить возле моей постели и подслушивать то, что я буду говорить!

Джеррод усмехнулся.

— До чего же ты подозрительна, миссис Грейсон. А может, тебе действительно есть что скрывать?

На этот раз она даже не пыталась защищаться.

— Не знаю, — процедила она сквозь зубы. — Надеюсь узнать об этом от тебя.

— Кажется, у тебя и в самом деле совесть неспокойна. Ну же, Камилла, выкладывай все как на духу!

— Это что, допрос?

— Как бы там ни было, ты уже почти призналась. Правда, непонятно в чем, поскольку связной речью твои реплики можно назвать с большой натяжкой.

Она судорожно вздохнула.

— И долго это будет продолжаться? Ты требуешь, чтобы я изображала счастливую жену, а сам в благодарность изводишь меня своими дешевыми шуточками? Думаешь, кто-нибудь поверит после этого в нашу игру?

Джеррод вздохнул и устало потер шею.

— Ты права, никто не поверит, — признался он и снова усмехнулся. — Но ты такая красивая, что я не могу удержаться от того, чтобы не поддразнить тебя.

Камилла вспыхнула до корней волос.

— Ах, ты! — Схватив попавшуюся ей под руку подушку, она ринулась на него.

Но он вскочил на ноги и сгреб ее в охапку прежде, чем она успела нанести удар. Подушка упала на пол.

— Ах, дорогая! Не королевское это занятие — драться подушками!

И крепко держа ее за талию, он повалился на диван, увлекая ее за собой. Взгляды их встретились, и наступила полная тишина. Секундой позже Джеррод отпустил ее и встал на ноги. Лицо у него пылало.

— Камилла, — сказал он хрипло, глядя на нее сверху вниз.

Она приподнялась, и тут же его рот впился в ее губы. Камиллу охватило всепоглощающее пламя. Ей мучительно хотелось осязать каждую частичку его тела. Все, что она мысленно представляла себе, не шло ни в какое сравнение с этими ощущениями.

Оторвавшись от ее губ, он осыпал поцелуями шею, и из груди Камиллы вырвался сладострастный стон. Руки его торопливо расстегивали пуговицы ее жакета, открывая взору нежные полушария грудей, лишь для видимости прикрытые кружевами. Коснувшись пальцами ее соска, он начал ласкать его. Она вскрикнула.

— Я хочу тебя! — сказал он хрипло и растерянно.

Что я делаю? — очнувшись, спросила себя Камилла. К чему все это может привести, если на деле Джеррод не питает к ней никаких чувств? Она спровоцировала его, и он поддался влечению. Но если для него такая ситуация в порядке вещей, то с ней дело обстоит совсем по-другому.

Оттолкнув мужа, она повернулась к нему спиной и застегнула пуговицы.

— Брачным контрактом это не предусмотрено, — бросила она через плечо.

Джеррод рывком повернул ее к себе. Лицо его пылало гневом.

— Что, черт побери, это значит?

— Это значит, — воинственно вздернула подбородок Камилла, — что в будущем тебе придется держать свои руки подальше от меня.

— Но ведь ты только что хотела меня! — яростно бросил он.

— Уже не хочу! — капризно проговорила она, ненавидя себя в эти секунды.

Глаза Джеррода недобро блеснули.

— Ах ты, маленькая… Снова взялась за свое. Знаешь ли ты, как называют таких женщин? Впрочем, ты уже слышала это определение в применении к себе! Флиртовать, но не подпускать близко, разжигать страсть — и перед самым носом захлопывать дверь! Опасная тактика, Камилла! Впрочем, не волнуйся. Обещаю тебе, что впредь буду контролировать себя, — с убийственным сарказмом прибавил он.

— Вот и чудесно! — гордо заключила она, хотя сердце у нее ныло.

— Мадам, — покачал головой Джеррод, — ваше счастье, что все закончилось именно так. Другой на моем месте не оставил бы подобную провокацию безнаказанной!

Камилла лишь фыркнула, искоса наблюдая, как он поправляет рубашку.

— Партнер, с которым я вел сегодня переговоры, пригласил нас на семейный ужин. Он случайно узнал, что мы еще не успели отметить нашу свадьбу, и заказал столик на четверых в ресторане.

— Почему ты не отказался? — хмуро спросила она.

Джеррод раздраженно провел рукой по волосам.

— Потому что рано или поздно нам придется появляться в обществе, а это прекрасная возможность для генеральной репетиции.

— А про Кэрол он знает? — с беспокойством спросила Камилла.

— Нет. Мы с Алексом общаемся лишь во время моих приездов Нью-Йорк. Кстати, его жену зовут Софи. Не волнуйся и не бойся сесть в калошу. У нас скоротечный любовный роман, поэтому какие-то шероховатости в отношениях вполне объяснимы и простительны. Ведь у нас, если на то пошло, впереди целая жизнь, чтобы лучше узнать друг друга…

Не понимая, шутит ли он, она лишь кивнула.

— И все же, боюсь, мне не хватит духу играть роль влюбленной жены…

— Милая, тебе не впервой играть не свою роль. У тебя все получится…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.