Кристин Морган - Жених поневоле Страница 19
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кристин Морган
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-05-004869-9
- Издательство: Радуга
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-08-07 09:42:59
Кристин Морган - Жених поневоле краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристин Морган - Жених поневоле» бесплатно полную версию:Бэт уже исполнилось тридцать четыре года, а у нее нет ни мужа, ни любовника. Она мечтает о ребенке. Но где и как найти достойного отца для будущего беби?! Бэт вспоминает о своем лучшем друге Джеке. Ее план великолепен, однако как его претворить в жизнь?..
Кристин Морган - Жених поневоле читать онлайн бесплатно
Ну да, она всегда знала, что этот день наступит рано или поздно. Но почему это должно произойти именно сейчас, когда у нее совсем другие планы по отношению к Джеку?
Интересно, что он собирается делать с другой женщиной, если женится на Бэт? Он хоть на мгновение задумывался об этом?
Но ведь счастье Джека так же важно для Бэт, как ее собственное. Если он наконец-то встретил ту, которая смогла пленить его сердце, Бэт будет за него рада. Даже если разрушатся ее планы. Даже если ей придется молча страдать. Размышляя таким образом, она, сделав над собой усилие, улыбнулась.
— Ладно, поспеши. Мне так хочется узнать, что же с тобой случилось.
— Ты очень удивишься, Бэт, ты не поверишь.
— Готова поспорить, поверю, — сказала она, и у нее закололо в животе.
Она была уверена, что все уже и так знает. Только бы ее сердце успокоилось.
Джек появился через 12 минут 37 секунд. В ужасном виде. На нем не было пиджака и галстука, его белая рубашка выглядела так, будто он в ней спал, — это подтверждало подозрения Бэт. Он был небрит и казался измученным.
— О Боже, Джек, что с тобой случилось? — спросила Бэт.
— Можно я воспользуюсь твоей ванной?
— Э… конечно.
Он направился в ванную и закрыл за собой дверь. Когда через некоторое время он снова появился, рукава его рубашки были закатаны, а волосы мокрые.
Она уже налила ему кофе. Джек сел за стол и отпил глоток. Бэт молча ждала, ей очень хотелось услышать рассказ о произошедшем, но в то же время она боялась… Сейчас он все расскажет…
Наконец он посмотрел на подругу.
— Знаешь, почему я тебе не позвонил?
У Бэт от страха свело живот.
— Ну, ты же сказал, что не приезжал домой.
— Верно. Но ты знаешь, почему?
Бэт изо всех сил старалась сдерживаться.
— Могу предположить, что вы с Франко прекрасно провели время.
Он усмехнулся.
— Да, конечно, просто прекрасно. Мы прекрасно провели время в городской тюрьме.
Бэт не сводила с него глаз.
— Вас арестовали?
— Меня — нет, — сказал он, отхлебнув кофе. — Арестовали Франко и еще одного парня.
— Какого парня?
— Парня, который ударил Франко, после того как тот пристал к его жене.
— Ты шутишь?
— Франко нанес ему ответный удар, и в следующую секунду их выкинули из ресторана. Они отправились на стоянку — и началось! В конце концов я их разнял, но было уже поздно. Приехала полиция и обоих арестовала. Мне пришлось поехать в участок в качестве свидетеля и дать показания. Оказалось, у Франко с собой не было удостоверения личности. Вызвали нашего босса, и теперь у Франко проблемы с работой. Говорю тебе, это было ужасно, Бэт. Я очень рад, что ты вовремя уехала домой.
— Ой… — сказала Бэт с облегчением, ее опасения не оправдались.
Джек явно и глаз не сомкнул в эту ночь. Но самое важное — у него не было романтической ночи, проведенной в объятиях женщины.
— А где сейчас Франко? — спросила она.
— Он все еще в тюрьме.
— О, Джек, бедняжка, — сказала она, взяв его за руки. — Только подумать, ты всю ночь провел в городской тюрьме в роли няньки взрослого мужчины, который попал в беду по собственной глупости. Ты хоть чуть-чуть поспал?
— Нет. Но после всех этих неприятностей с Франко босс дал мне выходной.
Джек кинул взгляд в направлении ее спальни.
— Кстати, мне бы сейчас не помешало лечь в твою кровать и уснуть.
— Ты имеешь в виду здесь? В моем доме?
Он пожал плечами.
— Я сказал это просто так, Бэт. Я ничего не имел в виду.
— Ну… — сказала она, ненадолго задумавшись, — в общем, неплохая идея. Знаешь, тебе вряд ли удастся уснуть у себя дома. Как только твои коллеги узнают, что случилось с тобой и Франко, они обязательно будут тебе звонить или, еще лучше, заявятся к тебе, чтобы узнать подробности. К сожалению, всем нравятся скабрезные истории. Я все равно скоро уезжаю на работу. Поставь свою машину в мой гараж, чтобы никто не узнал, что ты здесь. И дом полностью в твоем распоряжении целый день.
Джек задумался.
— Знаешь, это неплохая идея.
— Это великолепная идея, — сказала Бэт, пожав ему руку, затем встала из-за стола и направилась к спальне. Обернувшись, она добавила: — Иди поставь машину в гараж. А мне уже надо собираться. Если что, я в душе, скоро выйду. — И она пошла по коридору.
Джек встал из-за стола и посмотрел ей вслед. Как он любит эту девушку! Но не так, как мужчина любит женщину, мгновенно поправил он себя. А как лучшую подругу. Ее доброе отношение к нему залечивало все его раны.
Мысль о том, что он один проведет день в ее доме, будет спать в ее мягкой постели, на ее сладко пахнущей подушке, улучшила настроение Джека.
Поставив пустую чашку в раковину, Джек вышел из дома, чтобы загнать машину в гараж.
Интуиция подсказывала ему, что у него и Бэт впереди множество проблем, но он не видел пути назад.
Честно говоря, он уже не хотел ничего менять.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Через пять минут Бэт закончила принимать душ. Она вытерлась и, обернув мокрые волосы полотенцем, надела голубой хлопковый халат.
Она считала, что идея оставить Джека у себя дома, чтобы он хорошенько отдохнул, была великолепной. Как хорошо, что ей в голову пришла такая мысль! Вдруг Бэт сообразила: перед тем как пойти в душ, нужно было все приготовить в комнате для гостей, чтобы Джек мог уже лечь спать. Но раз она не подумала об этом раньше, ей оставалось только надеяться, что Джек не уснет на кухонном столе, ожидая ее.
Подвязав халат поясом, Бэт вышла из ванной. Она собиралась пойти прямо на кухню, но, заглянув в свою спальню, увидела, что Джек устроился там, прямо поперек ее кровати. Бэт, застыв на месте, уставилась на Джека.
Он спал. Пока Бэт была в душе, он уснул. Джек спал крепко, дыхание его было глубоким и спокойным. Все время, пока она разглядывала его, он даже не шевельнулся.
Джек лежал на спине, раскинув руки, ноги его свисали с кровати, а ступни стояли на полу. Очевидно, поджидая Бэт, он прилег на кровать и сразу же отключился.
И что же теперь с ним делать, недоумевала Бэт. Перенести его в другую комнату она не могла. Сил не хватит. Кроме того, если даже и попытаться, Джек проснется. Бедняга, последние двадцать четыре часа он не сомкнул глаз. Не говоря уже о том, что Джек до сих пор не совсем пришел в себя после смены часовых поясов.
Но ведь это ее собственный дом. Она может разрешить Джеку спать там, где он хочет. Если он поспит в ее постели, ничего плохого не случится. Ее же не будет дома, пока он спит.
Вдруг она вспомнила о его ботинках. Вот что она могла бы сделать — снять с него ботинки. Подойдя ближе, Бэт опустилась на колени и сняла с его ноги блестящий черный кожаный ботинок, затем черный носок и то же самое проделала со вторым ботинком и носком.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.