Тина Уэлш - Если любишь — поверь… Страница 19
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Тина Уэлш
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: Панорама
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-07 17:12:35
Тина Уэлш - Если любишь — поверь… краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тина Уэлш - Если любишь — поверь…» бесплатно полную версию:В автокатастрофе погибли родители Кэрол, и она осталась одна в целом свете. Но вот, разбирая архив матери, девушка обнаруживает, что, человек, которого она считала своим отцом, на самом деле ей не отец. Кэрол без труда находит адрес своего настоящего отца — его зовут Джеффри Вудстоун — и, свернув дела, едет знакомиться с ним. В аэропорту ее встречает Эдвин Вудстоун — сын второй жены Джеффри, — молодой преуспевающий адвокат. Кэрол влюбляется в него с первого взгляда, но Джеффри настроен по отношению к девушке крайне враждебно, и Кэрол никак не может понять почему…
Тина Уэлш - Если любишь — поверь… читать онлайн бесплатно
Еще хорошо, что густые сумерки перешли в ночь и их окружили густые тени. Если он не может скрыть от Кэрол свое состояние, то хорошо, что хотя бы остальные ничего не заметили.
Он прижал ее к себе еще плотнее, готовый к отпору, но, как ни странно, она обвила его шею рукой, нежно касаясь кожи.
— Эдвин, — прошептала она, почти прижимаясь губами к его шее, — надеюсь, ты понимаешь, зачем я увела тебя от мистера Стива?
В интонации ее голоса, в том, как она произнесла его имя, он услышал призыв, простой и старый как мир.
Мгновенно вспыхнув, он прижал к груди ее руку.
— Потому что ты хочешь остаться со мной наедине?
— Совершенно верно.
— Тогда давай ускользнем отсюда и продолжим где-нибудь в другом месте.
Она кокетливо склонила голову к его плечу.
— Именно на это я и рассчитывала. Куда же мы пойдем?
Все его благоразумие куда-то испарилось. Его рука легла на ее бедро.
— Мы пойдем ко мне. — Кровь бросилась ему в голову. Он уже явственно ощущал вкус ее мягких полных губ.
— Как скажешь. Но мне кажется, что вполне подошел бы какой-нибудь укромный уголок в саду. — Она слегка отстранилась и посмотрела на него долгим чарующим взглядом из-под длинных ресниц. — Главное, чтобы нам никто не помешал.
Он посмотрел туда, где Джеффри и мать развлекали гостей, и спросил:
— Ты не боишься, что тебя начнут искать?
— Это не займет много времени. Мы вернемся до того, как нас хватятся.
Он удивленно сглотнул. Обычно женщины, с которыми он имел дело, были более стеснительными. Он не знал, как реагировать на такую откровенную смелость. Но ведь она дочь Стефании Стэнли, от нее всего можно ожидать.
— Ты уверена в своем намерении, Кэрол?
— Конечно, — не моргнув глазом ответила она.
— И ты не пожалеешь потом?
Кэрол покачала головой.
— Ни на минуту.
Ее уверенность любой мужчина воспринял бы как долгожданное приглашение. К тому же их взаимное притяжение разгорелось до такой степени, что всякие сомнения отпали у него сами собой.
— Иди за мной, — тихо сказал он, осторожно подтолкнул ее к краю террасы и повел самым коротким путем к себе домой. Возможно, Кэрол Стэнли ожидает быстрого секса, но уж он-то в себе уверен и знает, как дать женщине наслаждение.
— Чуть помедленнее, — взмолилась Кэрол, когда ее высокий каблук чуть не застрял между булыжниками на дорожке.
Он бросил на нее взгляд через плечо, в котором даже при свете луны легко читалось разочарование.
— Ты уже изменила свое решение, Кэрол?
— Я никогда не была так уверена, как сегодня. — Она решительно тряхнула головой, осматриваясь. Они прошли через сад и отошли от дома на такое расстояние, что музыка почти не была слышна. — Здесь мы в полной безопасности, нас никто не услышит, не так ли?
Он слегка нахмурился.
— Надеюсь, что нет. Но, чтобы быть в полной безопасности, давай пойдем ко мне в дом.
— Хорошо, — пожала плечами Кэрол. — Только не забывай, у меня на ногах не сапоги-скороходы.
— Извини, я не подумал. — К удивлению Кэрол, он мягко взял ее за руку и повел за собой так бережно, словно она была сделана из стекла. — Так лучше? — спросил он.
Еще бы! Ей даже очень понравилась эта джентльменская сторона его натуры. Ей вообще нравилось, когда он прикасался к ней. Когда они танцевали, она с удовольствием ощущала силу его рук, сомкнувшихся у нее на спине почти интимно. Ей даже показалось, что он возбужден.
Но нет! Он с самого начала продемонстрировал ей свою антипатию, не стоит об этом забывать. Наверняка он прижимал ее к себе крепче только для того, чтобы увести от возможного столкновения с другими танцующими.
Он положил ей руку на спину и подтолкнул к открытой двери его дома. В полной тишине они поднялись по лестнице на второй этаж и оказались в простой, но стильно обставленной гостиной с высоким потолком, дубовым полом, застланным изысканным ковром с восточным рисунком, и мягкими кожаными диванами. Вся мебель из красного дерева была выдержана в стиле прошлого века. Горящий светильник на стене отбрасывал неровное мерцание на один из углов длинной комнаты, но в основном комнату освещал лунный свет, льющийся из распахнутого окна.
— Какой замечательный вид на реку! — восхитилась Кэрол, свесившись из окна наружу и вдыхая вечерние запахи полной грудью. — Ты здесь гораздо ближе к воде, чем мы в главном доме.
— И достаточно далеко от главного дома, чтобы сохранить полную независимость.
Она слышала, как он легко двигается по комнате, открывает дверцы буфета, потом до нее донеслось легкое звяканье хрустальных бокалов, и вслед за этим завораживающие звуки саксофона полились в ночной тишине.
— Как насчет бокала вина? — спросил он. — У меня, к сожалению, нет охлажденного шампанского. Зато есть великолепное бургундское.
Она обернулась и увидела, что он пристально смотрит на нее. В воздухе повисла напряженная тишина, от которой ей стало не по себе.
Эдвин успел снять пиджак, расслабил узел галстука и расстегнул верхние пуговицы рубашки, что нисколько не добавило ей спокойствия, а только живо напомнило, с какой легкостью он освобождался от одежды в ночь их первого знакомства в мотеле.
Она облизнула почему-то пересохшие губы и сказала:
— Если ты не возражаешь, я сразу перейду к делу.
13
В первый раз с момента их знакомства Кэрол увидела Эдвина растерявшимся. Сунув руки в карманы, он несколько раз пересек комнату и остановился прямо перед ней.
— Мне нравятся женщины, которые знают, чего они хотят, Кэрол. Но, признаюсь, я не выношу, когда они переигрывают, используя любые средства для достижения своих целей.
Она изумленно уставилась на него.
— Я не ослышалась, ты сказал — переигрывают?
— Да. — Он подошел к ней совсем близко и поддел пальцем бретельку платья. — А как бы ты хотела, чтобы я назвал это?
— Я… — Она поняла, что стоит с открытым ртом, и плотно сомкнула губы, а потом заговорила: — Я не думала, что прямой разговор требует какой-то… предварительной подготовки!
— Ты предпочитаешь приподнять юбку, но не снимать ее, да? — Он погладил ее шею. — Да, надо признать, ты виртуозно умеешь пользоваться своими данными.
Если сначала его поведение сбивало ее с толку, то теперь она пришла в полное замешательство.
— Ты что, пьян? — нервно спросила она, отстраняясь от него.
Она очень пожалела, что не настояла на разговоре в саду.
— Я начинаю хотеть, чтобы это было так, — ответил он, прислоняясь рукой к стене и тем самым преграждая ей путь. — Так что же именно ты хочешь от меня, Кэрол?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.