Ребекка Уинтерз - Венок из флердоранжа Страница 2
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ребекка Уинтерз
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-0-263-85460-2, 978-5-05-006820-0
- Издательство: Радуга, Арлекин
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 10:57:08
Ребекка Уинтерз - Венок из флердоранжа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ребекка Уинтерз - Венок из флердоранжа» бесплатно полную версию:Американка Андреа Фэллон тяжело переживает смерть мужа – ученого, занимавшегося легендами о Ланселоте и других рыцарях короля Артура. Стремясь закончить книгу, начатую ее мужем, она приезжает в старинный французский замок. И именно здесь встречает своего Ланселота…
Ребекка Уинтерз - Венок из флердоранжа читать онлайн бесплатно
Андреа понадобилась целая минута, чтобы прийти в себя. Пора возвращаться в замок над озером. Она не собирается оставаться здесь дольше. Надвигалась ночь, а в темноте трудно следить за тропинкой.
Главный управляющий, знакомя ее с огромным поместьем, не сказал, что нанял ночного охранника. Правда, он и не предполагал, что после заката солнца Андреа отправиться фотографировать окрестности.
Но сейчас Андреа думала не об этом. Как это удивительно… Она читала поэму о Ланселоте в глуши леса, в котором вырос рыцарь. Именно этот факт особенно вдохновлял ее. Поэтические строчки сказания проникали в самую глубину души…
После неожиданной встречи с грозным незнакомцем сердце билось, как загнанная в клетку птицу. К тому времени когда Андреа ступила на усыпанную гравием подъездную дорожку, силы почти оставили ее. Ей пришлось остановиться, чтобы восстановить дыхание.
Перед ней возвышался замок XIII века – трехэтажное здание с круглыми башенками. Свет, шедший изнутри, освещал темно-красные гранитные стены. Многочисленный, хорошо обученный персонал следил за порядком в замке и в парке. Машин около замка не было, и если бы не свет, лившийся из окон, можно было бы подумать, что в замке никого нет. Как таинственно все кругом…
Впрочем, сегодня ночью все казалось каким-то нереальным. Может быть, ее голова переполнена Ланселотом и… разбитыми мечтами.
Андреа вошла в красиво оформленный холл и заспешила к парадной лестнице, чтобы подняться в свою комнату на третьем этаже. Анри, главный среди домашнего персонала, сказал ей, что парадная дверь каждый вечер остается незапертой до десяти часов. Она может уходить и приходить по своему желанию. Так распорядился Жоффруа Мальбуа герцог Дю Лак, который родился и вырос в этом замке.
В настоящее время элегантного и изысканно одетого владельца замка сразила пневмония. Жаль. Герцог был так добр, что настоял, чтобы она остановилась в замке. Более того, он распорядился, чтобы гостью поместили в редко используемую зеленую комнату. Об этом поведала ей экономка Бриджит. Проводив гостью в ее апартаменты, пожилая женщина отперла дверь и отступила в сторону.
Войдя, Андреа застыла от представшей перед нею красоты. На светло-зеленом фоне потолка и стен были изображены фигуры Ланселота и Гвиневеры размером в человеческий рост. Художник XIV века изобразил их тайные свидания в каждый месяц года. Двенадцать картин. Великолепные краски сияли так, будто художник только что отложил кисть.
В первую ночь Андреа вертелась на массивной круглой кровати, стараясь получше разглядеть любовников. Особенно ее потряс Ланселот.
Но сегодня другой образ – встреченного в лесу незнакомца – не оставлял ее.
Есть не хотелось. И все-таки Андреа решила переодеться и спуститься вниз. Если состояние герцога не ухудшилось, она навестит его, чтобы пожелать спокойной ночи.
Андреа никогда не встречала человека добрее и приветливее. И.даже чувствуя недомогание, герцог всегда излучал удивительную теплоту. Именно этого качества – доброты – не хватало ее браку.
Герцог не соблюдал старинных условностей – например, церемонного вставания, когда она входила. Кроме того, он настаивал, чтобы Андреа называла его просто Жофф. Проявив особый интерес к проекту ее мужа, он всячески старался помочь ей.
Из их разговоров Андреа узнала, что герцог ведет активную общественную жизнь. Что у него есть сын от первого брака, который живет отдельно. Что падчерица от второго брака (который, увы, распался), если не путешествует, то живет с ним. Очевидно, герцог не страдает от одиночества. По словам Анри, в замке всегда много гостей – одни приезжают, другие уезжают.
И только состояние здоровья герцога серьезно беспокоило Андреа. Из-за подхваченного где-то гриппа, перешедшего в воспаление легких, он вынужден был оставаться в постели. Последние три дня ему явно стало хуже. Возле герцога постоянно дежурила сиделка, два раза в день приезжал доктор.
Если бы только она могла помочь! Теперь, после потери мужа, Андреа стала серьезно относиться к болезням других.
Так приятно сбросить одежду, которую она носила весь день! Особенно джинсы, они слишком тесные.
Андреа достала кремовую блузку и коричневую облегающую юбку, взяла свежее белье и направилась в ванную.
Спускаясь на второй этаж в покои герцога, Андреа встретила Анри и рассказала ему о случившемся в лесу. Тот пообещал разобраться во всем и помочь вернуть ей фотоаппарат.
Сама она постарается избегать встреч с этим грубым и бесчувственным мужчиной!
Ланс Мальбуа почесал за ушами Перси, собаку отца, и подошел к кровати.
– Папа? Ты проснулся?
Отец поднял веки. Сын увидел мутные, серые глаза – болезнь лишила их нормального блеска.
– Моn fits…[3]
У Ланса екнуло сердце. У отца такой слабый голос.
Он старался не показывать свою озабоченность. Отец, которого Ланс любил, еще молод, чтобы так тяжело болеть. Но почему он бледный?
– Когда ты приехал? – с усилием выговорил отец.
– Совсем недавно. Ты спал. Я не хотел тебя беспокоить и пошел погулять.
Для Ланса стало ударом, что у отца воспаление легких. Этим не шутят…
– Отец? – Ланс сжал ему руку. – Почему ты не дал мне знать, что твоя болезнь так серьезна? Когда я приехал, то узнал об этом от Анри. Ведь я мог прилететь гораздо раньше.
– Пневмония появилась внезапно. Я сам был удивлен. Но теперь мне лучше, чем прошлой ночью. – Откашлявшись, он спросил: – Надолго в этот раз?
– Навсегда.
От неожиданной новости у отца засветилось лицо.
– Ты имеешь в виду… – Он попытался поднять с подушки голову, но сын нежно положил ему руку на лоб.
– Я оставил службу. С этим покончено.
– Я надеялся, Ланс, что этот день придет. – Старик боролся с очередным приступом кашля. – Я молился, чтобы ты вернулся здоровым умом и телом. Le bon Dieu.[4]
– Я вернулся, и теперь самое главное – твое выздоровление. Если тебя что-нибудь беспокоит… Ты только скажи.
– Мне это снится? – Старший Мальбуа улыбнулся.
– Non, топ реге.[5] – Ланс с трудом проглотил комок в горле.
Отец не только растил сына с колыбели. Ему хватило мудрости десять лет назад дать Лансу свободу. И вот сын вернулся домой по собственной воле.
Причина, по которой Ланс когда-то ушел из дома, больше не имеет значения. За эти годы жизнь нанесла ему удар такой силы, что он теперь не сразу придет в себя. Здесь же, по крайней мере, он сможет быть полезным отцу.
– Сиделка делает знаки, что тебе пора отдохнуть. Она говорит, что к тебе приезжает слишком много друзей. Они отнимают у тебя силы. Я хочу, чтобы ты сейчас поспал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.