Генриетта Рейд - Сестра невесты Страница 2
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Генриетта Рейд
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-9524-1564-4
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-07 11:57:11
Генриетта Рейд - Сестра невесты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Генриетта Рейд - Сестра невесты» бесплатно полную версию:Скромная секретарша Эстер Карсон приезжает в загородный коттедж присмотреть за племянником. Там она знакомится с владельцем богатого имения Вэнсом Эшмором. Поначалу его высокомерие возмущает девушку. Но когда возвращается ее красавица сестра и заявляет на Вэнса свои права, Эстер неожиданно понимает, как он ей дорог…
Генриетта Рейд - Сестра невесты читать онлайн бесплатно
В открытое окно мне были видны бледно-желтые нарциссы, распустившиеся у изгороди. Их головки вздрагивали под порывами весеннего ветерка. Весна — время обновления, расцвета. А мне нечего было ждать от судьбы. Перспективы вселяли тревогу и беспокойство. Сколько еще раз мне придется встречать весну в одиночестве под аккомпанемент материнского брюзжания? И ничто не нарушит тихого, сонного течения моей жизни, а судьба будет отмерять лишь скудные порции напрасных надежд и сожалений?
— А это сестра написала тебе. — Мать, не читая, передала мне сложенный листок.
Я его с любопытством развернула. Сестра крайне редко мне писала. У нас было мало общего. В детстве мы почти постоянно ссорились. Я считала несправедливым, что Эверил ходит в любимчиках. Необщительная, одинокая, я жила в своем иллюзорном мире и по сравнению с бойкой, шаловливой сестрой казалась замкнутой и обидчивой.
Когда мы подросли, мальчишки стали увиваться за Эверил, а мне досталась роль посредницы между красавицей сестрой и ее ухажерами.
Я даже находила какое-то тайное удовлетворение в том, что выполняла для них мелкие поручения. Правда, довольно часто я невольно устраивала полную неразбериху, поскольку Эверил меняла парней как перчатки.
Когда сестра встретила Клайва Этертона, то неожиданно безумно в него влюбилась. После свадьбы молодые поселились в Лондоне, и мы виделись крайне редко.
А сейчас меня удивил обратный адрес на конверте: «Черри-Коттедж, Уэрфильд». Уэрфильд — это маленький сонный городок, такой же скучный, как наш, примерно в пятидесяти милях отсюда. Какое неподходящее место для моей утонченной сестрички!
«Дорогая Мыша! — так Эверил называла меня в тех редких случаях, когда хотела задобрить меня, усыпить мою бдительность и заставить плясать под свою дудку. — Мой адрес, должно быть, удивит тебя. Я и сама еще не пришла в себя от такой резкой перемены. Ты можешь представить меня в старом-престаром сельском домике с крошечными комнатами, в которых днем и ночью что-то скрипит и трещит?
Конечно же Черри-Коттедж не отвечает моим представлениям об идеальном жилище. Но ты ведь знаешь, бедняга Клайв мне ничего не оставил. Когда глава «Эшморской судоходной компании» предложил мне арендовать этот коттедж, расположенный в его поместье, я сразу согласилась. Тот, кто нуждается, не выбирает.
Давным-давно этот дом принадлежал колесных дел мастеру, работавшему в конюшнях Эшморов — тогда у них еще были кареты и экипажи. Домик расположен на землях поместья Эшмор-Хаус. Дворец, выстроенный в викторианском стиле, производит неприятное впечатление своими помпезными размерами и формами. У нас здесь царит дух феодальных времен. Порой я испытываю огромное искушение присесть в реверансе и обратиться к хозяину поместья Вэнсу Эшмору: «Мой господин». Вообще-то такой титул подходит ему как нельзя лучше, уж больно он грозный, властный и загадочный!
Сыну здесь очень нравится. Он вовсю резвится на свободе, распугивает всякую мелкую живность и дерется с соседскими мальчишками.
Не могу сказать, что я в безумном восторге от такой жизни. Хотя есть здесь и свои положительные моменты, о которых пока говорить не буду».
Я задумчиво посмотрела в окно. Интересно, что затевает моя сестра?
«Дорогая Мыша! Хочу тебя кое о чем попросить. Понимаешь, откуда ни возьмись, объявилась моя подруга Шейла Ричардсон и пригласила меня в круиз к Багамским островам. Сама она едет к мужу в Нассау.
Для меня это потрясающая возможность развеяться, отдохнуть от всего. Я бы так хотела использовать этот шанс!
Проблема в том, что мне не с кем оставить Родни, сама знаешь, с ним трудновато. Вот я и подумала: может, ты приедешь и побудешь с ним до моего возвращения? Ты не могла бы отпроситься у начальства и отпустить меня в дальнее плавание? Я буду в отчаянии, если упущу такой шанс! Да и тебе смена обстановки не помешала бы. Черри-Коттедж — идеальное место для отдыха: травка зеленая, деревья в цвету…
Ну пожалуйста, приезжай, Мыша!
Морское путешествие! Что лучше может поднять настроение одинокой молодой женщине?! Представляешь: тропическая ночь, алмазы звезд, тихая музыка над палубой и я в объятиях незнакомца…»
Я отложила письмо. Эверил называла меня Мышой, когда хотела чего-нибудь от меня добиться. Этим жалким, насмешливым прозвищем она наградила меня еще в детстве. Интуитивно она весьма точно уловила мое душевное состояние, мою беззащитность, слабость, внутренний разлад. Я ненавидела эту «Мышу». Но была слишком гордой, чтобы показать, как больно ранит меня пренебрежительная снисходительность старшей сестры.
Как обычно, Эверил намеревалась добиться своего! По ее мнению, я должна все бросить и нестись в Уэрфильд лишь потому, что она собирается приятно провести время.
Представляю, что будет с мисс Палмер, когда я ей объявлю, что вынуждена взять отпуск и посвятить его крайне избалованному мальчику восьми лет от роду, потому что его мать испытывает непреодолимую потребность танцевать под луной..
Видимо, я не смогла скрыть свои эмоции, мама заметила это и с раздражением в голосе сказала:
— Эстер, нечего кривить губы. Эверил написала тебе о своих планах, да? Представляешь, она интересуется, отпущу ли я тебя в Черри-Коттедж?! Какая бестактность с ее стороны! Она должна знать, как я нуждаюсь в тебе. Если ты уедешь, кто же останется со мной?! Я же с ума сойду от страха одна ночью в пустом доме. Нет, Эверил, видимо, ничего не понимает.
Забавно, нечасто матери случается обнаружить какой-либо душевный изъян у своей любимицы, подумала я. И никогда прежде мы не были так единодушны в оценке Эверил.
— Ты должна написать ей и объяснить всю абсурдность ее затеи. Если уж ей так хочется гулять-развлекаться, пусть сама подыскивает среди местных сиделку своему ребенку, — твердила мать.
— Но она там почти никого не знает, — заметила я. — Похоже, Эверил лишь недавно туда переехала.
Мать нахмурилась:
— Вообще-то это нормально, что Вэнс Эшмор, работодатель Клайва, пытается хоть чем-то помочь Эверил. Если бы он не отправил Клайва на Ближний Восток, тот не погиб бы. Бедная моя девочка осталась вдовой. А ведь Эверил нужна твердая мужская рука. Вообще-то всем девушкам надо быть замужем. Не верю я в деловых женщин. Дом, семья — вот что нужно каждой из нас. Если бы ты была умницей…
— А нельзя привезти Родни к нам? — нетерпеливо перебила я мать.
Она, поперхнувшись от изумления, забыла закончить предложение.
— Родни к нам?! — в ужасе воскликнула она. — Ты предлагаешь привезти к нам это испорченное, непослушное существо? Ах, мои бедные нервы! Нет, я этого не переживу!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.