Поли Стирмен - Любовный реванш Страница 2
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Поли Стирмен
- Год выпуска: 1995
- ISBN: нет данных
- Издательство: Редакция международного журнала «Панорама»
- Страниц: 48
- Добавлено: 2018-08-07 12:29:00
Поли Стирмен - Любовный реванш краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Поли Стирмен - Любовный реванш» бесплатно полную версию:Героини романов английской писательницы Полли Стирмен — женщины с их переживаниями и разочарованиями, ожиданиями и надеждами.
Героиня первого романа — Сандра Бернон — девушка-сирота попадает в Лондон. Полная романтических представлений, она оказывается обманутой богатым повесой. Поставив крест на личном счастье, она решает делать карьеру. Однако предстоит еще одно любовное испытание, которое возникает после случайного знакомства…
Джени Филд — героиня второго романа, была брошена в юном возрасте некогда любившим ее человеком с ребенком на руках и без средств к существованию.
Упорный труд, талант и время сделали ее известной в кругах финансистов. Судьба распорядилась так, что Джени тяжело заболела. Казалось, что жизнь кончена, но в трудную минуту появился он…
Поли Стирмен - Любовный реванш читать онлайн бесплатно
Девушка встала на цыпочки и, пока он не успел сообразить, что происходит, уверенно поцеловала его в губы.
Со стороны это должно было выглядеть презабавно.
— Благодарю за прекрасный вечер, — прошептала она с чувством и исчезла, лишь только к ним подошла его знакомая.
Сандра не могла поверить, что ее грубую пародию на себя, он принял за чистую монету, однако, рассудила, что в его мире, полном безропотных лакеев и льстецов, потерявших стыд, вряд ли кто-либо отваживался бросить вызов великому Элтону Дайву. Всякий раз при упоминании этого имени, ее губы, непроизвольно, кривились. Миллиардер и плэйбой с внешностью кинозвезды. Статная фигура, облаченная в самые дорогие тряпки, какие только можно купить. Его длинные, слегка вьющиеся черные, ухоженные волосы сделали бы внешность обычного человека изнеженной, ему же они придавали особый шарм, и загорелое лицо, с чуть прищуренными голубыми глазами, прямым носом и твердым квадратным подбородком выглядело, почти, картинно мужественным.
Вы можете быть, сколь угодно, красивы, но это не дает вам права смотреть на меня, как на новую соблазнительную игрушку, — пробормотала Сандра, обращаясь к высокой фигуре, стоящей в отдалении. — Вы повернулись спиной, видно, приходите в ужас при одной мысли вновь встретиться со мной взглядом, однако, я обещаю, что мы расстались не окончательно, мистер Дайв.
— Болтаешь сама с собой, подружка? — лицо Элиз, только что влетевшей в зал, искрилось весельем. — Вот, ты не хотела сюда идти, а тут так здорово. Быть не может, чтобы никто здесь не привлек твоего внимания.
— Ты, верно, шутишь. — Злость, прозвучавшая в этих словах, заставила Элиз, внимательно, посмотреть на подругу, а следующая фраза привела ее в замешательство. — Где ты пропадала все время? Ты пропустила самое интересное.
— Я играла в карты, — растерянно пробормотала Элиз. — Ты не представляешь, какие закуски нам подавали. Это не то, что скромный обед медицинской сестры. А что интересного я пропустила?
Увидев огорчение на круглом личике подруги, Сандра улыбнулась, испытывая одновременно чувство нежности и легкое раздражение.
Ах, Элиз, Элиз, думала она, я очень люблю тебя, но иногда ты огорчаешь. Мне кажется, ты рождена для того, чтобы вносить в мою жизнь суматоху. Взять, к примеру, сегодняшний вечер. Ну, зачем мы здесь?
Сандра и Элиз дружили давно, с той поры, когда еще были подростками. В колледже Элиз готовилась стать медицинской сестрой, Сандра решила посвятить себя дизайну и рекламному бизнесу. С годами их дружба окрепла, и что бы ни случилось, любая из них могла рассчитывать на поддержку подруги всегда. Сейчас в вопросе Элиз звучало просто любопытство, но Сандра вдруг почувствовала, что не хочет отвечать ей. Однако, подружка не унималась. Раздражение в глазах Сандры заставляло волноваться, и Элиз не терпелось узнать, что натворила эта своенравная девчонка.
— Ничего особенного, — невинно ответила Сандра. — Немного поболтала с его величеством Элтоном Дайвом. Наша беседа не очень-то удалась, видно, потому, что я перестаралась, изображая обожание.
— О, замолчи, — девушка залилась краской. — И зачем ты это только делаешь? Ну, разве не интересно просто посмотреть на этих людей. Ведь читать о них в газетах — совсем не то, что встретиться лицом к лицу.
— Ну, разумеется, — пренебрежительно бросила Сандра. Глаза ее стали холодны, она оглядела собравшихся, и отвращение исказило изящные черты ее лица. — Нигде не видела большего сборища разряженных кукол, чем здесь, в этой комнате. Ты только посмотри на них повнимательней. Проникни сквозь завесу «звездной пыли», что окружает их. Многие из них неинтересны, поверхностны и просто глупы, тебе они и в подметки не годятся!
— Но до чего они красивы, — задумчиво протянула Элиз, со вздохом оглядывая свою невысокую, крепко сбитую фигурку. — И стройны!
— Многие толсты, а другие неимоверно костлявы, — презрительно парировала Сандра.
— Ну, с тобой-то все в порядке, — мягко, без тени зависти, сказала Элиз, глядя на высокую, худенькую подружку, на миловидном личике которой живые зеленые миндалевидные глаза так и сверкали. — Любую из этих леди ты оставишь далеко позади. И Элтон Дайв, кажется, понял это. Держу пари…
— Элиз!
— Я не страдаю. — Девушка с нежностью коснулась плеча Сандры. — Я лишь констатирую факты. Для меня очень ценно то, что ты приехала сюда со мной. Тебе, должно быть, неприятно здесь находиться, но я мечтала хоть разок увидеть что-либо подобное. Как хорошо, что тебе достались билеты.
— Да, сами мы вряд ли смогли бы потратить столько денег на эту роскошь, — покривилась Сандра. — И на что великий Эл жертвует свои деньги?
— Он помогает неимущим приобрести жилье, — ответила Элиз, — это, действительно, очень благородно и нужно. А что все-таки между вами произошло? Ну-ка, брось секретничать, рассказывай!
По мере того, как Александра Бернон в лицах воссоздавала эпизод за эпизодом их с Элтоном Дайвом беседы, добродушное лицо подруги становилось все напряженнее, глаза расширились от волнения.
— Не говори ничего, Элиз, — попросила Сандра, закончив рассказ. — Я знаю, что не должна, была, этого делать, но устоять было просто невозможно. И я считаю, что эту игру стоит продолжить, — добавила она, лукаво улыбаясь.
— Но, Сани, бывает, что…
— Будь здесь и смотри за мной.
Элиз не успела что-либо добавить, так как Сандра была уже на пути к своей жертве, стоявшей в противоположном конце зала. Элтон Дайв увлеченно беседовал с пожилым джентльменом аскетического вида и, вероятно, с его женой, выглядевшей еще более строго.
Когда Сандра подошла, они посмотрели на нее, и она по достоинству оценила самообладание Элтона. Он, явно, не ожидал ее, и видно, приход ее был для него совсем некстати, но ничто в его лице не изменилось.
— Здравствуйте, еще раз, — осторожно начал он, глянув ей в глаза, отчего Сандру точно ударило и что-то сжалось у нее внутри. — Я надеюсь, вы хорошо проводите время, мисс Гранд?
— Еще бы, дорогуша. Но что это за «мисс Гранд»? — проворковала Сандра, шаловливо подмигнув мрачной паре, стоящей рядом. — А он, малый, не промах, — со знанием дела заявила она, обращаясь к строгой даме и фамильярно беря ее за острый локоть. — Мы едва знакомы, а он уже готов заполучить все, чего душа просит. Но я совсем не против, — медленно добавила она, любуясь его статной фигурой и избегая встречи с его глазами. Его взгляд был холоден и гневен. Жжет, словно, лазером, подумала она про себя.
— Да, неужели? Вот так история! — недовольный ропот дамы, беседовавшей с Дайвом, был услышан, и Сандра отметила любопытные взгляды, направленные в их сторону.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.