Донна Олвард - Гордые и одинокие Страница 2
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Донна Олвард
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-227-02242-4
- Издательство: Издательство Центрполиграф
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-08 08:29:49
Донна Олвард - Гордые и одинокие краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Донна Олвард - Гордые и одинокие» бесплатно полную версию:Капитан Ноа Лэреми выздоравливает после тяжелого ранения. Справиться с житейскими проблемами ему помогает очаровательная Лили Жермен. Вскоре между ними вспыхивает чувство, однако оба боятся любви, и у каждого есть на то причины.
Донна Олвард - Гордые и одинокие читать онлайн бесплатно
— Почему нет?
— Потому что я могу сделать это сам.
— Но не сделал, потому что?.. — поинтересовалась она, прищурившись.
Он задумался, продолжая в упор смотреть на нее, но и она не отводила взгляд. Лили не обращала внимания на подобные мелочи, ведь она три года проработала с шестнадцатилетними подростками. Кто бы мог подумать, что преподавание в старшей школе станет отличной подготовкой для общения с бывшим солдатом?
— Потому что мне это не мешало, — бросил Ноа.
Лили сухо улыбнулась:
— Не будет мешать и впредь. Я займусь этим.
Ноа прошел в гостиную:
— У тебя нет работы?
Она расправила покрывало на спинке дивана, пытаясь выиграть несколько секунд, чтобы успокоить слишком быстро бьющееся сердце. Что-то произошло в тот момент, когда он сделал шаг к ней. Что-то промелькнуло в его взгляде и заставило ее сердце участить ритм.
— Я преподаю в старшей школе, — возразила Лили.
— Ты не намного старше своих учеников, — фыркнул Ноа.
— Спасибо за комплимент, но вообще-то мне двадцать семь. Я преподаю уже три года.
— И вот так ты проводишь летние каникулы? Занимаешься благотворительностью? — Последнее слово он произнес с заметным презрением.
— Это не благотворительность, Ноа. — Она впервые назвала его по имени. Непривычно. Как же тогда называть его? Мистер Лэреми? Или по званию — капитаном? Ни то ни другое не подходит загадочному мужчине, стоящему перед ней.
— Сколько Эндрю заплатил тебе, чтобы ты приехала сегодня? — Его не терпящий лжи взгляд пронизывал ее насквозь.
— Нисколько. А попросила меня Джен, помнишь? Приехав сюда, я решила, что неплохо бы немного прибраться.
— Сколько ты потребуешь с меня?
Лили смотрела на него, силясь понять, куда делся тот беззаботный веселый парень, о котором говорила Джен. На него так повлияла война или тяжелое ранение, лишившее его руки? Что бы там ни было, она не намерена брать у него деньги.
— Я ничего не буду требовать.
— А мне не нужны подачки. — Он замолчал, посмотрел на прибранную гостиную, на бардак на кухне. — Я выпишу тебе чек.
— Не надо. Это дружеская помощь.
— Да, но ты подруга Джен, а не моя, а это разные вещи.
Лили была не согласна. Помогая Ноа, она освобождала Эндрю и Джен от дополнительных забот. Но девушка промолчала, чтобы не вызвать очередной взрыв протеста.
— Ладно. Пусть будет так. — Она просто не обналичит чек.
— По рукам, — кивнул Ноа. — Ты отвезешь меня на ранчо, раз уж мне не добраться туда без твоей помощи, и покончим с этим.
С нескрываемым любопытством она наблюдала как он направился в прихожую, взял сапоги и, сев на табурет, стал обуваться. Ему понадобилось немало времени, но он справился.
Не оглядываясь, Ноа пнул дверь ногой и вышел из дома. Лили вздохнула и последовала за ним.
Она дала подруге слово и сдержит его, каким бы упрямым ни был Ноа.
Оставив его на ранчо, Лили вернулась в дом и продолжила уборку. Ноа не запер дверь — в крошечном городке это было в порядке вещей.
Она набрала полную раковину горячей воды и стала отмывать гору посуды. Джен позвонила ей вчера вечером и сказала, что в четыре утра ей надо уехать на весь день. Ясное дело, Лили сразу же согласилась подменить ее.
Джен подружилась с Лили, когда та впервые приехала сюда. Она помогла ей наконец-то почувствовать себя дома. Раньше Лили часто переезжала с места на место — постоянно новые школы, новые одноклассники, новые занятия, новые проблемы. В детстве она мечтала о закадычном друге, но и боялась этого, зная, что рано или поздно ей придется уехать, а друзья останутся.
Но потом Лили оказалась в Ларч-Вэлли и влюбилась в этот городок и его жителей. У нее были работа, друзья, свободное время, развлечения. Вот только общение с Ноа Лэреми никак нельзя назвать развлечением.
Она решила, что лучше не обращать внимания на то, что он — высокий красавец, бывший солдат и герой. Он — брат ее друга. Невероятно гордый брат.
Лили трудилась весь день и полностью вычистила дом. Ей было приятно смотреть на блестящий пол и сверкающую посуду. Она замариновала куриные грудки. Судя по всему, Ноа питался не очень хорошо. Плотный обед ему не повредит.
Лили перемешивала салат, когда во двор въехал грузовик Эндрю.
— Ты все еще здесь? — спросил Ноа с порога.
— Ноа, ну как ты разговариваешь с девушкой?! — воскликнула вошедшая следом Джен.
— Извини, — пробормотал он, отводя взгляд и покраснев.
Джен прошла в кухню. Лили ждала, когда Ноа посмотрит на нее. Наконец она дождалась этого и заметила, что он смущен собственной грубостью.
— Я был резок. Я... я думал, что ты уже закончила.
— Я готовила ужин, — сказала девушка. — А еще я дала обещание, — добавила она тихо, чтобы никто не услышал. — И сдержу его.
Это была чистейшая правда. Лили чуть не заплакала, вспомнив, как она была верна Кертису, а он сбежал, не сказав ни слова...
— Ты дала обещание не мне, — заметил Ноа.
— Для меня нет разницы. Пойду проверю гриль.
Выйдя во двор, Лили более или менее успокоилась, но ее мысли по-прежнему были заняты Ноа. Он готов опровергать каждое ее слово, каждый поступок. Пускай. Ее даже восхищало его упорство — это говорило о сильном характере. Интересно, как он собирался справляться здесь один? Ничего путного на ум не приходило. А вот она могла бы делать все по дому, пока он трудится на ранчо. Работы хватит до самого сентября. Оставалось самое сложное — убедить его в том, что ему нужна помощь.
Вернувшись в дом, Лили увидела стол, накрытый на четверых.
— Спасибо, Джен, но я пойду. Ужинайте втроем.
— Никуда ты не пойдешь. Садись, — распорядилась Джен, доставая из холодильника бутылку вина. — Мы приехали, чтобы поговорить с тобой и Ноа кое о чем важном.
Лили почувствовала недоброе. О чем они собираются поговорить с ним и с ней? Сегодняшний день показал, что у них не может быть ничего общего.
— И мне нужно остаться?
— Боюсь, что так. Лил, — ответил Эндрю. — Где штопор?
Девушка посмотрела на Ноа, чье лицо не выражало ни малейшего удивления. Что бы это ни было, похоже, она одна ничего не знает. Учитывая, как началось ее знакомство с Ноа, ситуация не предвещала ничего хорошего.
— Посмотри во втором ящике, — откликнулся Ноа.
Лили выдвинула ящик, нашла штопор и протянула его Эндрю. Он открыл бутылку белого вина, пока Джен доставала бокалы.
— Я их узнаю, — внезапно сказал Ноа, когда Джен протянула бокал ему.
— Это — родительские, — согласился Эндрю. — Когда ты попросил подыскать тебе угол, Джен решилa, что неплохо привезти сюда вещи из отчего дома, чтобы ты быстрее привык к новому жилищу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.