Алекс Вуд - На расстоянии поцелуя Страница 2
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Алекс Вуд
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-7024-1664-3
- Издательство: Панорама
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-08 11:49:06
Алекс Вуд - На расстоянии поцелуя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Вуд - На расстоянии поцелуя» бесплатно полную версию:Как ее зовут? Айрин? Шейла? Какая разница! Говорят, чтобы много получить, надо многим пожертвовать… Даже именем. Она не боится потерь. Однажды она оставляет родину и благоустроенную жизнь, а взамен обретает свободу и становится хозяйкой полуразрушенного средневекового замка, который твердо намерена восстановить. Авантюра? А может, та самая жертва, которая поможет ей обрести счастье…
Алекс Вуд - На расстоянии поцелуя читать онлайн бесплатно
– Где? – Несмотря на плохую погоду, Айрин открыла окно и наполовину высунулась из него.
– Сейчас повернем, увидите, – ехидно заметил водитель, видя нетерпение американки. – Посмотрите на эти романтические развалины во всей красе, – многозначительно пробормотал он себе под нос.
Сразу за поворотом Айрин увидела дом. Он показался ей огромным и мрачным. Темно-серая кирпичная кладка, маленькие прорези окон, угрюмые круглые башни, наводившие на мысль о пыточных застенках внутри… Но в целом замок Холиуэй не разочаровал девушку. Его окружала атмосфера таинственности и романтики, что не могло не понравиться ей. Именно таким Айрин и представляла себе традиционный английский замок.
Однако когда они подъехали ближе, Айрин ахнула. Она и не думала, что жилой дом, каковым являлся замок, может находиться в таком плачевном состоянии. Создавалось впечатление, что при сильном дуновении ветра эта покосившаяся крепость рухнет и похоронит всех своих обитателей.
– Нравится? – Водитель с мстительным удовольствием наблюдал за тем, как выражение ужаса проявляется на лице пассажирки. – Вы погостить, или переезжаете сюда насовсем?
Айрин вздрогнула. Как ей хотелось ответить, что ни о каком переезде речи быть не может…
– Не ваше дело, – сказала она с достоинством. Пора поставить этого наглеца на место!
Она отсчитала водителю изрядную сумму денег, решительно взяла в руки чемодан и направилась к рассохшейся двери. Естественно, на звонок не было даже намека.
Айрин постучала. Тишина. Она громыхнула по двери кулаком. Тот же результат. Тогда она дернула за массивную ржавую ручку, и дверь со скрипом отворилась.
Девушка оробела. Что это значит? Но она не привыкла отступать и храбро направилась вглубь замка на поиски человека, который бы слышал хоть что-нибудь об Айрин Шепперд. Проплутав по извилистым коридорам битый час, она донельзя обрадовалась тому, что ее мучения закончились.
Но радость была преждевременной. Вместо того чтобы накормить и обогреть Айрин, ее подвергают допросу!
– Вы позволите мне пройти? – независимо поинтересовалась она. – Я чертовски устала и хочу есть.
Человек в дверях вздрогнул. Недоброе выражение промелькнуло в его глазах, но через секунду он уже овладел собой.
– Конечно, мисс Шепперд. – Он склонился перед девушкой, пропуская ее вперед.
Айрин вошла. По всей видимости, эта комната была чем-то вроде кухни и столовой для прислуги, так как за столом сидели люди в рабочей одежде и методично поедали стоящие перед ними припасы.
– Это арендаторы, милочка, не пугайтесь. Они убирают парк, и мы кормим их за свой счет, – услышала Айрин за спиной чуть шепелявый голос.
Девушка обернулась. Перед ней стояла приземистая круглолицая женщина, одетая в простую серую юбку и неопределенного цвета кофту. Сверху был небрежно повязан пестрый фартук.
– Я миссис Симмонс, – пояснила женщина добродушно. – Здешняя экономка. А это мой муж, Джим.
Она ткнула рукой в неприятного тощего субъекта, который был только что так нелюбезен с Айрин.
– Здравствуйте, – улыбнулась девушка. Ей было приятно встретить в этих развалинах такое милое и приветливое создание как миссис Симмонс.
Айрин села к столу и, пока экономка суетилась у плиты, огляделась вокруг. Комната была велика. Девушка даже не поняла сразу, насколько, так как половина помещения была завалена всевозможной мебелью, от сломанных стульев до резных зеркальных шкафов.
На большом дубовом столе, за которым завтракали работники, стояли высокие грубые свечи. Айрин поначалу подумала, что в доме даже нет электричества, но потом увидела небольшой одинокий ночник на стене. Он не горел, но, по крайней мере, была надежда на то, что в замке есть свет. А также газ – в этом Айрин убедилась, приглядевшись к допотопному инструменту, с помощью которого миссис Симмонс готовила еду.
И, надо сказать, это у нее превосходно получалось. Когда Айрин глотнула обжигающе горячий кофе, который заботливая экономка поставила перед ней вместе с тарелкой сдобы, она чуть не застонала от удовольствия.
– Это божественно, миссис Симмонс, – пробормотала она с набитым ртом.
Экономка расцвела. Было видно, что похвала гостьи чрезвычайно ей приятна. Арендаторы один за другим заканчивали свой завтрак и выходили, бросая напоследок заинтересованные взгляды в сторону Айрин. Это были большей частью крупные угрюмые мужчины средних лет, и Айрин стало не по себе от их пристального внимания.
– Они у нас ребята хорошие, – неожиданно шепнула ей экономка, уловив замешательство девушки. – Вы им просто в диковинку.
Айрин могла бы возразить, что она не зверь, чтобы так на нее таращиться, но не стала. В конце концов, она действительно свалилась как снег на голову.
Подкрепившись, Айрин снова обрела бодрость духа. Наверное, жить можно и в этом полуразвалившемся замке. Хотя после собственного великолепно обставленного дома в пригороде Нью-Йорка будет тяжеловато привыкать к подобной обстановке.
Однако сюрпризы сегодняшнего дня на этом не закончились. Когда Айрин познакомилась с отведенной ей комнатой, то ее уверенность в себе сильно поколебалась.
Огромное мрачное помещение, в котором стоял пронизывающий холод, было, по мнению экономки, «самой приличной комнатой замка Холиуэй». Айрин чуть не присвистнула, увидев высокие потолки с лепниной, облупившиеся стены и кровать с балдахином, изъеденным молью и старостью.
– Увы, мисс Шепперд, замок Холиуэй доживает свои последние дни, – печально сказала миссис Симмонс.
– Зовите меня Айрин, – машинально поправила ее девушка, размышляя про себя, что лично она не собирается доживать свои дни в таком убожестве. – Мы обязательно что-нибудь придумаем, миссис Симмонс, – проговорила она и лучезарно улыбнулась маленькой экономке. – Я не позволю, чтобы замок развалился на куски!
Утром Айрин проснулась от нестерпимого холода. Груда наваленных сверху одеял не спасла положение, и девушка ужасно продрогла за ночь.
А дома сейчас тепло, тоскливо думала она, лежа в постели. Здесь я обязательно подхвачу простуду или что-нибудь пострашнее.
Девушка пролежала еще полчаса в тщетной надежде на то, что станет теплее. Убедившись, что с каждой секундой она замерзает все больше и больше, Айрин энергично откинула одеяла и встала на ледяной пол. Она оделась за пару минут и подошла к окну. Моросил дождь, небо было безрадостного серого цвета. Английская погода не баловала американку Айрин солнышком.
– Вы уже встали, мисс Щеп… Айрин? – В комнату вошла миссис Симмонс. – Вы будете завтракать сейчас?
Айрин энергично кивнула головой. Молодой организм срочно требовал горячей пищи для поддержания хорошего настроения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.