Бетти Монт - Аромат гиацинтов Страница 2
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Бетти Монт
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-7024-0524-2
- Издательство: Панорама
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-08-08 12:43:19
Бетти Монт - Аромат гиацинтов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бетти Монт - Аромат гиацинтов» бесплатно полную версию:Все мысли сорокалетней вдовы заняты судьбой взрослеющих детей. А чем занято сердце молодой еще англичанки? Ему не хватает мужской ласки. «Мы поедем с друзьями в Париж, — говорит дочь, — и остановимся в отеле, куда не пускают пожилых людей старше тридцати». Легко ли слышать женщине во цвете лет такие слова? Неужели мой возраст — это начало конца? — задумывается она. В один прекрасный день дети вырастут и уйдут. И что тогда? Поддавшись уговорам подруги, героиня романа отправляется на отдых в солнечную Испанию. Чем кончилось это путешествие, оказавшееся опасным и драматичным, читатели узнают, прочитав предлагаемый роман.
Бетти Монт - Аромат гиацинтов читать онлайн бесплатно
Джуди, наливавшая чай, взглянула на него и скорчила гримасу:
— О, Роберт. Такое ощущение, что ты перед сном и не раздевался.
Он усмехнулся. В одной руке сын держал большой конверт, а в другой — подарочную коробку.
— С днем рождения, мамочка! — Он перегнулся через стол и чмокнул ее в лоб.
— Спасибо, дорогой, — улыбаясь, поблагодарила Джуди. Она удивилась, что дети вспомнили про этот день. Обычно Джон напоминал им, но, когда его не стало, дети забывали поздравить ее. Она взглянула на дочь. Та выглядела виноватой.
— Да, с днем рождения, мама. Свой подарок я отдам тебе вечером.
Роберт что-то прошептал сестре, стоя за спиной матери. Ответом ему был гневный взгляд Лесли. Они постоянно спорили. Мать не могла вспомнить: так было всегда или началось лишь после смерти отца. Возможно, это возрастное. Сердце снова сжала тоска. Джон очень любил детей и с радостью наблюдал, как они растут.
Джуди взглянула на поздравление, прочла шутливое послание сына и с улыбкой протянула его Лесли.
— Ха, — усмехнулась та, бросая открытку на стол.
— Смотри, не заляпай кашей мой подарок, — сказал Роберт, развернув сверток, в котором оказался крошечный флакон французских духов. Джуди с трудом справилась с пробкой, понюхала и почувствовала легкое головокружение от мускусного запаха. Она всегда предпочитала тонкие цветочные ароматы. Но обидеть сына, выжидательно смотревшего на нее, было бы непростительно.
— М-м-м… великолепно. Спасибо, дорогой. Мне нравится.
— Попробуй немного, — настаивал он.
Она осторожно помазала духами мочки ушей. Роберт наклонился, понюхал.
— Класс! — восторженно сказал он.
Джуди поймала взгляд дочери, умоляюще посмотрела на нее, прося воздержаться от едких комментариев. Взглянув на часы, сказала:
— Время идет… Садись, Роберт, и ешь кашу. Нам скоро уходить.
Сын уселся и взял ложку.
— Утро такое же ужасное, как и каша, правда, мам? Ты собираешься где-нибудь вечером отмечать день рождения? Мы всегда… — Он замолчал, словно поперхнулся словами. У нее неприятно защемило сердце.
— Да, папа всегда водил нас куда-нибудь в этот праздник. Думаю, идея замечательная, — согласилась Джуди.
Она считала, что вспоминать отца дети должны как можно чаще, чтобы сохранить в семье память о нем. Но каждый раз, начав говорить, они тут же замолкали и виновато смотрели на мать. Сын и дочь не были уверены в том, что ее боль затихла. И почему-то она чувствовала за это вину перед ними, хотя такое совершенно естественно для людей, переживших смерть дорогого человека.
Юные намного быстрее, чем взрослые, оправляются от потрясений и горя. Устремленные в будущее, занятые собой, дети все реже и реже вспоминали папу. А Джуди хотелось, чтобы Джон всегда незримо присутствовал между ними. И все чаще она говорила: «Отец сказал бы… Вот он бы удивился… Папа это вряд ли одобрил бы…»
— Давайте посидим в китайском ресторане, — предложила Лесли.
— О да. Потрясающе! — отозвался Роберт.
— Хорошо, я не против, — согласилась мать, допивая кофе. — Я пойду за машиной в гараж, а вы оба поторапливайтесь. Дорогой, не забудь сумку.
Дождь безжалостно лил, пока Джуди добиралась на работу. Он не прекратился и позже, когда она декорировала витрину в маленьком бутике, которым они владели с подругой Шейлой Смит.
— Январская выручка оказалась намного большей, чем я думала. Мне самой так нравятся эти новые весенние модели. Я… Ты слушаешь? Да что с тобой? Шейла вдруг поняла, что Джуди не работает, а задумчиво стоит в витрине, бессмысленно разглядывая умытую дождем улицу. Спустя мгновение она обернулась.
— Да, я слышу. Со мной ничего. Просто мне уже сорок. Даже погода об этом напоминает. Сама понимаешь, такой факт радости не добавляет.
Шейла отложила счета, с которыми работала.
— Пойду приготовлю кофе, а ты присмотри за магазином. Расскажешь позже, что случилось.
— Я уже рассказала, — отозвалась Джуди, поправляя ярко-желтое платье на манекене.
Ее вполне удовлетворяла работа: она фантазировала, подбирая аксессуары к моделям сезона, и так искусно украшала витрины, что женщины просто не могли равнодушно пройти мимо них. Сегодня, в этот пасмурный день, Джуди было необходимо дыхание весны и по всей витрине среди весенних цветов она разместила пушистых цыплят. Разумеется, декор был искусственным, но смотрелся на удивление естественно. Когда Шейла вернулась с кофе, витрина была почти готова. Подруга оглядела ее.
— Великолепно! Очень симпатичные цыплята, жаль, у нас нет мамочки для них. У тебя нюх декоратора. Ты никогда не собиралась в художественную школу?
— Поначалу в колледже я любила рисование. Но потом встретила Джона, и к концу учебного года… — Джуди запнулась, немного покраснев, улыбнулась и продолжила: — я забеременела. Поэтому и пришлось оставить колледж.
— Старо как мир. Но что тебе помешало продолжить учебу? Были какие-то проблемы с родителями?
— Да уж, они не слишком обрадовались. Однако впоследствии все уладилось. Вообще-то, беременность — не главная причина. Просто у меня уже пропал интерес к учебе. На меня все время давили: старайся, ты должна получить образование, это необходимо… А я хотела ребенка, хотела быть хорошей женой и матерью, но учиться — нет. Позже, конечно, пожалела о своей глупости, надо было заставить себя окончить колледж. Но в молодости все такие максималисты.
— Джон думал так же?
— Он был намного старше меня, уже нуждался в надежном тылу — семье. Вот и торопился с женитьбой. Свадьбу справили весьма поспешно. Мои родители подарили кое-что из мебели, а его сделали первый взнос за квартиру. Муж хорошо зарабатывал, поэтому я могла позволить себе оставаться дома. И с радостью делала это, стараясь стать настоящей матерью и любящей женой.
В глазах Джуди застыла печаль, когда они сели пить кофе.
— Иногда я думаю, что ничего лучше в моей жизни уже не будет. Мы были так счастливы!
— Ты все еще скучаешь по нему, так ведь?
— День за днем.
Шейла посмотрела на подругу, и в этом взгляде привязанность и забота смешались с едва различимым нетерпением.
— Прошло уже три года, Джуди. Ты должна была смириться с этим. Я хочу сказать… Я знаю, что ты любила мужа, и вы оба были очень счастливы вместе, но ты же не можешь вечно убиваться из-за этого. Так не должно быть. Жизнь продолжается, и в конце концов, ты еще молода.
— Сорок — это уже далеко не молодость!
— Ради Бога, сорок — это и не старость. Ты в самом расцвете лет! Не удивительно, что так прекрасно выглядишь. Держу пари, у тебя не было секса ни с кем с тех пор, как умер муж.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.