Шериф умеет любить (СИ) - Кора Бек Страница 2

Тут можно читать бесплатно Шериф умеет любить (СИ) - Кора Бек. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Шериф умеет любить (СИ) - Кора Бек

Шериф умеет любить (СИ) - Кора Бек краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шериф умеет любить (СИ) - Кора Бек» бесплатно полную версию:

— Черт побери, что со мной происходит? — с ужасом думала Элизабет. — Ведь мне никогда не нравились такие грубые мужчины, как этот шериф провинциального округа.

В тексте есть: властный герой, очень горячо, секс в офисе
Ограничение: 18+

Шериф умеет любить (СИ) - Кора Бек читать онлайн бесплатно

Шериф умеет любить (СИ) - Кора Бек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кора Бек

Элизабет и вставила ключ в замок зажигания, но сосед вдруг спросил:

— Как дела у твоего племянника, Лиз?

— Почему ты спрашиваешь об этом, Маркус? — осторожно поинтересовалась Элизабет.

— Мне кажется, я видел Роберта на днях, — с удовольствием сообщил мистер Хименес. — Я заезжал к сыну в Санта-Фе и в дверях одного бара столкнулся лоб в лоб с Бобом. Но почему-то он сделал вид, будто не узнал меня. Мне это показалось странным, Лиз. Хотя, возможно, Боб так себя повёл, потому что рядом с ним была какая-то ярко накрашенная девица.

Миссис Миллер побледнела. Сделав над собой усилие, женщина сказала:

— Ты уверен, Маркус, что видел именно Роберта?

Внимательно взглянув в лицо своей собеседницы, мистер Хименес ответил:

— Нет, Лиз, не уверен. Ты ведь знаешь, у меня проблемы со зрением? К тому же, молодые сейчас одеваются одинаково. На парне, которого я видел, были голубые джинсы и жёлтая майка. Но, как я знаю, твой племянник, Лиз, всегда ходит в классическом пиджаке и белой сорочке. Мы однажды даже говорили об этом с Виолой. Она так восхищалась Робертом!

— Тогда это был не Роберт, — выдохнула миссис Миллер. — Боб не носит джинсы.

— Вот и я говорю, что быть такого не может, чтобы Роберт не поздоровался со стариком Хименесом! — ухмыляясь, заявил Маркус и попрощался с Элизабет.

В офисе шерифа

Раскрасневшаяся после неприятного для неё разговора с соседом, миссис Миллер вошла в офис шерифа округа Сьерра. В холле она обнаружила несколько дверей. Одна из них была приоткрыта. Из-за двери раздавался грубый мужской голос. Элизабет это удивило.

Ведь она помнила доброжелательный, низкий, даже бархатный голос Лео Коста, который сразу вызвал у неё чувство доверия. У мужчины за дверью голос был тоже низкий, но при этом грубый и как будто агрессивный. Неудивительно, что у Лиз испортилось настроение. Возможно, телефонная связь сыграла с ней злую шутку, изменив голос помощника шерифа в лучшую сторону. Однако выбора у Лиз не было. И женщина постучала в дверь, услышав, что разговор в комнате закончился. Ей никто не ответил. Тогда она вновь постучала.

— Входите, чёрт побери! — рявкнул мужчина, находившийся за дверью.

В тот же миг чувство гнева охватило Элизабет с головы до ног. Она решительно вошла в кабинет. За столом с сигаретой в зубах сидел смуглый черноволосый мужчина примерно её возраста. Миссис Миллер сразу отметила, что хозяин офиса ничуть не обеспокоен хаосом, который царил в его кабинете. Широкополая шляпа накрыла собой телефонный аппарат; на столе были разбросаны бумаги; у окна стоял шкаф с раскрытыми дверцами, которые опять же не скрывали беспорядка на его полках, и даже на полу лежали какие-то пухлые папки с бумагами. Элизабет невольно брезгливо скривилась.

— Не надо кривить губы, мэм! — прорычал Лео Коста. — Мне тоже не нравится беспорядок.

— Почему же вы не приведёте свой офис в порядок? — с вызовом в голосе сказала Элизабет.

— Потому что у меня есть более важные дела, — мрачно ответил офицер и добавил: Что вам здесь надо, мэм? Я полагаю, вы пришли сюда не для того, чтобы обсудить мой офис?

— Вы же сами попросили меня приехать! — чуть не задохнулась Элизабет от возмущения.

— Что?! — Лео Коста с изумлением уставился на миссис Миллер. — Санта Мария, у меня нет привычки назначать дамам свидания в офисе!

— Что вы себе позволяете?! — возмутилась Элизабет. — Полчаса назад вы сами попросили меня приехать в офис, чтобы написать заявление.

— Какое ещё, чёрт побери, заявление? — рассердился Коста. — У меня завтра единственный выходной день, и я хочу, наконец, заняться своими личными делами. Вам понятно, мэм?

— Прекратите называть меня мэм! — возмутилась Элизабет. — Не надо притворяться, будто вы не помните наш разговор, офицер. Меня зовут Элизабет Миллер. Вспомнили теперь, да?

— Знаете, что я вам скажу? — заявил офицер. — Даже если представить, что ко мне сейчас явилась собственной персоной королева Елизавета, прости Господи, я всё равно не стал бы с ней разговаривать. Ведь мой рабочий день подходит к концу, а завтра у меня выходной.

— Знаете, что скажу вам я? — рассердилась Элизабет. — Вы — человек, недостойный работы в управлении шерифа! Сейчас я уйду. Да, я уйду! Но потом я обязательно свяжусь с вашим шефом, чтобы рассказать ему, какой безответственный у него помощник!

С этими словами она развернулась на каблуках, чтобы с гордо поднятой головой выйти из офиса. Однако за спиной женщины раздался насмешливый голос:

— Конечно, мэм, вы можете связаться с нашим шефом. Но говорить вам придётся со мной, потому что я шериф округа Сьерра Брутус Кармона!

— Какого чёрта всё это время вы морочили мне голову? — голубые глаза Элизабет сверкали гневом, когда она развернулась обратно к хозяину кабинета.

— Оказывается, вы темпераментная женщина, миссис Миллер, — вальяжно откинувшись на спинку кресла, заявил шериф. — Хотя сначала вы показались мне холодной, как рыба.

— Наглец! — вскричала в ярости Элизабет и оглянулась по сторонам.

Миссис Миллер была сейчас в таком состоянии, что, пожалуй, могла бы замахнуться чем-нибудь на блюстителя порядка, что, как известно, строго запрещено законом. Но, на счастье женщины, в этот опасный для неё момент, Элизабет споткнулась о лежавшую на полу одну из папок. В результате этого неожиданного инцидента она упала грудью на стол шерифа.

К несчастью, вырез её бирюзового платья оказался настолько глубоким, что когда миссис Миллер подняла голову, она с ужасом обнаружила, что Брутус Кармона с интересом заглядывает ей внутрь платья. Конечно, там было на что посмотреть! У нерожавшей женщины была просто отличная высокая грудь! Но миссис Миллер почувствовала себя так, будто она абсолютно голая. Ведь чёрные глаза шерифа выражали явное вожделение. Элизабет резко поднялась. Взгляд Кармоны потух и с некоторым сожалением он спросил:

— Может, у вас кружится голова и вам дать воды, Лиз?

— Что за вещи вы себе позволяете, офицер? — вскричала она. — Я для вас миссис Миллер!

— Мне кажется, после того, что тут было, — насмешливо улыбаясь, заметил шериф, — наши отношения стали немного ближе?

— Короче, я хочу знать, примете вы у меня заявление, или нет? — обдав блюстителя порядка яростным взглядом, сказала Элизабет. Конечно,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.