Шерри Тейлор - Потанцуй со мной Страница 20
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Шерри Тейлор
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-17-034543-7, 5-9713-1898-5, 5-9578-3448-3
- Издательство: ACT: ACT МОСКВА: Транзиткнига
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-08-08 09:23:40
Шерри Тейлор - Потанцуй со мной краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шерри Тейлор - Потанцуй со мной» бесплатно полную версию:Маленький провинциальный городок, в который переехала Велвет Деверо, только что пережившая развод с неверным мужем, — идеальное место, где можно начать все сначала…
Днем Велвет работает в местном ресторанчике, а по вечерам преподает в школе танцев. Времени заводить романы не остается, но Велвет даже рада этому, поскольку не намерена связывать свою жизнь с мужчиной.
Но однажды в ресторане появляется обаятельный Джексон Мастерс, которому очень хочется исцелить Велвет от боли прошлого и подарить ей настоящее счастье…
Шерри Тейлор - Потанцуй со мной читать онлайн бесплатно
— По крайней мере эта чертова собака не была сегодня в центре событий. — Джексон от души был рад этому.
— Слава Богу, мы отправили его гулять раньше. Ты можешь побыть еще немного, или мне придется коротать вечер в одиночестве?
— Планов никаких нет, но, если принять во внимание случившееся, не лучше ли мне уйти?
— Джексон, обещаю, все уже позади. В пятницу к этому времени дыра будет заделана, и Берди забудет о произошедшем.
В его голубых глазах читалось недоверие.
— Давай возьмем для просмотра какой-нибудь фильм. Только мне нужно обуться. — Велвет направилась к своей спальне.
— А ты разве носишь туфли? — Впервые за несколько часов в его голосе звучали веселые нотки.
— На работе. Одно из главных преимуществ жизни на юге — это возможность практически круглый год ходить босиком, — сказала Велвет. Вернувшись, она надела кеды.
Тем временем Джексон рассматривал фотографии, лежавшие на столе около бабушкиного кресла.
— Кто это? Не знал, что у тебя есть сестра. — Он взял в руку фотографию в серебряной рамке.
— У меня нет сестры. Это я, — сказала Велвет.
На лице Джексона появилось выражение крайнего удивления. Он вновь пристально посмотрел на фото.
— Не может быть.
— Себя я узнаю всегда и не перепутаю ни с кем.
— Совсем не похожа на тебя. Эта девушка — блондинка, а ты шатенка.
— Посмотри внимательно на корни волос. — Велвет засмеялась, подойдя ближе.
Он тщательно изучал фотографию, затем девушку, стоящую рядом.
— Это действительно ты?
Она кивнула.
— Как же? Когда? — удивился он.
— В другой жизни. — Велвет не хотела развивать тему, но, взглянув на его лицо, сдалась. — Ну хорошо, — сказала она. — Когда я была совсем юной, мама решила, что было бы забавно принять участие в конкурсе «Маленькая принцесса». Не знаю, может, она думала об этом как о разовой попытке, но я выиграла и второй конкурс. С этого момента у мамы появилась навязчивая идея.
Велвет замолчала на минуту и попыталась ослабить внутреннее напряжение глубоким вдохом. Впервые за долгое время она оглядывалась на свое детство. Это были потерянные годы, а вовсе не те воспоминания, что заботливо и с любовью хранились в уголках памяти.
— Сначала мне казалось, что это веселая игра, и я с интересом примеряла различные наряды. Но некоторое время спустя мне захотелось играть с детьми на улице. Мама меня не пускала. Я могла упасть и заработать синяк, или спутать волосы, или сломать и запачкать ногти. Игр больше не было, по крайней мере для меня. Я продолжала заниматься этим и в школе. И прекратила уже на втором курсе колледжа, когда впервые заняла второе место в конкурсе «Мисс Флорида».
Джексон кивнул.
— Во всех этих конкурсах я была блондинкой, так как мама решила, что блондинкой быть лучше — имеешь больше возможностей.
— А почему ты бросила это занятие?
— Я так решила. На самом деле участие в конкурсах мне очень помогло. Это позволило заплатить за колледж, даже частично за получение степени магистра. Мама мечтала о «Мисс Америке», а я хотела получить образование. Она забыла, что по натуре я тихая, застенчивая девочка.
Джексон удивленно наморщил лоб:
— Но ты совсем не застенчивая.
— Теперь нет. Я научилась общаться с людьми. Мама была очень огорчена тем, что я отказалась от участия в конкурсах. Думаю, она так и не простила меня.
— Скажи, а кто назвал тебя Велвет?
Она не заметила, как Джексон придвинулся ближе; сейчас он сидел на маленьком стульчике всего в нескольких сантиметрах от нее. Велвет чувствовала на своих пылающих щеках его дыхание.
— Дедушка Джон назвал меня так. — При воспоминании о деде теплая улыбка озарила ее лицо. — Они с Берди отвезли маму в больницу, когда начались роды; отец работал в тот день за городом. Мы жили здесь. Потом, когда дедушка впервые увидел меня, он сказал, что мои темно-каштановые волосы похожи на бархат.
Глаза Джексона излучали тепло и чувственность.
— Шатенкой ты мне нравишься гораздо больше. — Он придвинулся еще немного.
Велвет затаила дыхание.
— И мне нравятся темно-каштановые, — сказала она и дерзко придвинулась к Джексону вплотную.
Губы у него оказались мягкими и упругими.
Велвет знала, что бабушкина гостиная не лучшее место для интимных ласк, но, только коснувшись его рта, девушка растворилась в этом исключительном вкусе его губ.
Он нежно взял в руки ее тонкое лицо, дразня языком сомкнутые губы. Велвет провела пальцами по его рукам, поднялась выше к плечам; она уже практически сидела у него на коленях. Ее губы разомкнулись. Со своим бывшим супругом она никогда не достигала такого упоения, он никогда не был таким деликатным, его сердце не было настолько открытым.
Неужели это любовь? Все случилось слишком быстро. Слишком много впечатлений. Джексон неоднократно говорил ей, что никогда не женится во второй раз, что он убежденный холостяк.
Но если Он столь решительно настроен против серьезных отношений, почему же целовал ее так страстно?
Глава 8
Несколько недель спустя Джексон Мастерс снова оказался в кафе.
— Джексон, как хорошо, что ты пришел! — Приветливость в голосе Велвет заставила его сердце радостно забиться.
— Приятно слышать. — Он знал, что улыбка получилась до нелепости широкой, но его это не волновало. Гостеприимство Велвет позволяло чувствовать себя нужным и желанным.
— Мне нужна твоя помощь, Джексон, — сказала Велвет.
Она не представляла, насколько была очаровательной. Скромно сложив пальчики вместе, Велли смотрела немного исподлобья, как маленькая девочка на большого сильного дядю в ожидании помощи.
Почувствовав себя человеком, которому все подвластно, Джексон гордо выпятил грудь.
— В чем проблема? — Он присел на ближайший стул, нежно взял ее за руки и притянул поближе. На его лице читалась бесконечная забота в сочетании с осознанием собственной силы и мужественности.
— У бабушки день рождения, а я не успеваю зайти в кондитерскую за тортом до закрытия. — Она замолчала, затем подняла свои чистые карие глаза и улыбнулась. — Ты не сделаешь мне маленькое одолжение?
Джексон громко вздохнул, чувствуя себя обиженным: из рыцаря в сияющих доспехах он в один миг превратился в мальчика на побегушках.
Прошло несколько недель после инцидента с дырой в потолке, и ему с трудом удалось достичь соглашения с пожилой леди: полная реабилитация в обмен на обещание не причинять боль Велвет. Конечно, Джексон знал, что если когда-либо нарушит данное обещание, Берди его из-под земли достанет и повесит за ноги на городской площади.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.