Сара Орвиг - Влюбленные соседи Страница 21
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Сара Орвиг
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-88590-154-6
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-08-08 02:33:12
Сара Орвиг - Влюбленные соседи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сара Орвиг - Влюбленные соседи» бесплатно полную версию:Впервые увидев Люси, оказавшуюся его соседкой по дому, Финнеган Манди понял, что что-то должно произойти. После того, как при довольно своеобразных обстоятельствах состоялось их знакомство, он не был вполне уверен в том, что будет дальше. Удастся ли энергичной Люси Риадон убедить своего нового возлюбленного в том, что именно она — его судьба?
Сара Орвиг - Влюбленные соседи читать онлайн бесплатно
— Мне не хотелось прерывать ваш обед, — сказала Димплс.
— А вы что, родственница Финна? — спросил Бенни.
Она улыбнулась и, помахав в воздухе рукой, туманно ответила: — О нет, дорогуша! Я просто живу с ним.
Карл даже поперхнулся при этих словах, а Люси пошла провожать Димплс до двери. Закрыв за ней дверь, она вернулась и посмотрела на Финна. В ее глазах он прочитал немой вопрос. Его лицо стало почти такого же цвета, как и платье у Димплс.
— Мои братья сейчас живут со мной, — как только мог быстро проговорил он. — Они сказали ей, что она может приехать к нам и пожить недолго.
Неожиданно Люси стало жаль его, жаль, что он попал в такую нелепую ситуацию. А ей так хотелось, чтобы вся ее семья увидела Финна таким, какой он есть на самом деле, каким его знала она сама.
— Ого, а может быть, она еще захочет и у нас остаться на одну ночку! — подразнил Бенни.
— Бен, — одернула его Элла, пока Люси снова садилась за стол.
— Финн учится на юридическом факультете, — продолжила Люси. — И кроме того, у него есть свой собственный бизнес. — Разговор за столом возобновился, и обед вошел в свое обычное, нормальное русло, если не считать тех продолжительных, изучающих взглядов, которые все члены семьи по очереди бросали на Финна.
Бенни и Алекса настояли на том, чтобы Люси позволила им убрать со стола после обеда, поэтому она сидела вместе с другими членами семьи и разговаривала. Финн проявил интерес к работе ее отца, районного управляющего по маркетингу при нефтяной компании; затем также вежливо расспросил мать Люси про ее работу, школьного секретаря, и также внимательно выслушал ее рассказ.
Сначала ушли Бенни и Дейви, затем родители Люси и сестры. Пока они все стояли на площадке и прощались, Финн как бы невзначай обнял одной рукой Люси за плечи. Когда Люси закрыла дверь, проводив, наконец, родителей и сестер, Финн развернул ее лицом к себе и, посмотрев ей в глаза, сказал:
— Мне, правда, очень жаль, что все так получилось. — Финн смотрел ей в глаза и в тоже время играл с лямкой ее сарафана. Я выглядел сегодня настоящим дураком.
— Не извиняйся! — Люси с нежностью дотронулась до его руки, затем медленно провела своей рукой вверх, до его плеча. Она больше ощущала его физическое присутствие, чем то, что он говорит. — Ты им понравился, и я рада, что они с тобой познакомились.
— Да, конечно. Теперь я для них всегда буду тем «психом», который явился на обед через окно.
Люси засмеялась и провела пальцами снова вниз по его руке, ощущая при этом его крепкие мускулы, его теплое тело.
— По крайней мере, это было необычно.
Финн усмехнулся и слегка приподнял ее за подбородок.
— А я так и не смог отличить Бенни от Дейви, Алексу от Джун.
— Ты не единственный, кто не может этого сделать. У Бенни один зуб отломленный, а у Джун есть небольшой шрам на виске. Вот и все различие. Как твоя рука?
— Прекрасно, — сказал он и пошевелил пальцами, показывая, что за руку можно не беспокоиться. — С каждым днем становится все лучше. Мне больше не нужна эта повязка. — В подтверждение своих слов Финн стащил повязку и повесил ее на перегородку, возле которой стоял. Положив теперь обе руки на плечи Люси, он сказал: — В первый раз я начинаю жалеть о том, что посещаю занятия в университете.
— Почему?
Вместо ответа Финн склонился к ней. Ее сердце громко застучало. Люси невыносимо захотелось ощутить его близость. Закрыв глаза, она почти упала в его объятия, и Финн с такой же страстью крепко прижал ее к своему худому телу. Одной рукой он ласкал ее бедра, другой — поддерживал ее голову, и, запуская пальцы в волосы, взъерошил их. Люси вся изогнулась, пытаясь как можно сильнее прижаться к нему. Каждой клеточкой своего существа она чувствовала его нарастающую страсть. Никогда прежде Люси не испытывала такого неимоверного влечения, как сейчас.
Его поцелуи сжигали ее, оставляя раскаленный след на сердце, его ласки сводили с ума. Она обвила Финна руками вокруг шеи, чтобы еще сильнее привлечь его к себе, отвечая на его поцелуи, глубоко и жадно вдыхая запах его пахнущего мылом тела. Да, он был кем-то особенным для нее, и с каждым часом, проведенным вместе с ним, становился еще более дорогим.
Финн начал ласкать ее грудь, и она просто задохнулась от нахлынувшего чувства, вся замерев в сладкой истоме, когда его большой палец стал нежными, ласкающими движениями поглаживать ее грудь возле соска. Все ее существо влекла к нему неистовая сила, сила страсти. В этот момент ей хотелось раствориться в нем. Но тем не менее голос разума отчетливо давал ей понять, что в его жизни нет места для нее.
Телефонный звонок привел Люси в сознание, но она все еще продолжала неподвижно стоять в объятиях Финна, пока он не поднял голову и не сказал:
— Может, тебе лучше взять трубку…
Она кивнула и пошла за перегородку к телефону.
— Привет! — услышала Люси бодрый и радостный голос Хиатта Вудсона. — Как дела?
— Прекрасно, Хиатт, — ответила она, не в состоянии оторвать взгляд от Финна. Он стоял, подперев руками бедра, и смотрел на нее таким томящим взглядом, что ей хотелось бросить телефонную трубку и снова кинуться к нему в объятия.
— Мне достали билет на симфонический концерт, в пятницу вечером, — говорил в это время Хиатт. — Не хочешь со мной где-нибудь пообедать и потом пойти послушать немного музыки?
Люси знала, что альтернативой такому предложению может послужить только уборка квартиры, посещение родственников или же встреча с подругой. Финн посмотрел ей в глаза и подошел чуть ближе.
— Очень жаль, Хиатт, — ответила Люси — Но я не смогу пойти. Спасибо за приглашение.
— Ты все еще встречаешься со своим соседом?
— В общем, да, встречаюсь.
— Хорошо. Встретимся как-нибудь в другой раз. Спокойной ночи, милая.
Она положила трубку и подняла глаза на Финна. Его нахмуренные брови и сжатые губы говорили о том, что он был чем-то недоволен.
— Что-нибудь не так? — спросила Люси, предположив, что Финн, возможно, подумал о ее новой встрече с Хиаттом.
Финн подошел к ней обнял за талию.
— Да, не так, — раздраженно ответил он. — Все не так, черт возьми! Я должен сделать одну письменную работу к завтрашнему дню и не могу себе позволить не прийти завтра в магазин. Дела идут, как нельзя хуже. У меня осталось всего два служащих в магазине. К тому же один из них, кажется, готов все бросить и уволиться в любой момент.
Люси ласковыми, успокаивающими движениями провела по его рукам.
— Иди и пиши свою работу. Я все понимаю. Если хочешь, то можешь заняться этим прямо сейчас, здесь, у меня. Я не буду тебе мешать. — И все-таки Люси, не сдержав любопытства, спросила: — А Димплс, действительно, живет у вас в квартире?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.