Кейт Дэнтон - Миражи в Андах Страница 21
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кейт Дэнтон
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-05-004976-8
- Издательство: Радуга
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-08 14:12:27
Кейт Дэнтон - Миражи в Андах краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кейт Дэнтон - Миражи в Андах» бесплатно полную версию:Аликс Харпер, филолог по образованию, увлеченно занимается исследованием творчества талантливой южноамериканской писательницы Камилы Завала и переписывается с нею. Неожиданно переписка прерывается, одновременно с этим резко меняется и писательский почерк Камилы, ее книги словно бы пишет кто-то другой. Аликс решает поехать на родину писательницы, в Эквадор, чтобы встретиться с нею и выяснить, что произошло. Там она знакомится с молодым преуспевающим бизнесменом, который явно что-то знает о Камиле. Но что именно?
Кейт Дэнтон - Миражи в Андах читать онлайн бесплатно
Аликс не могла понять, зачем ему все это понадобилось. Этот танец, эти объятия. Очевидно, чтобы заставить Сильвию ревновать. Но такой ответ порождал множество новых вопросов. Тут сзади возник Пабло и похлопал Висенте по плечу.
– Моя очередь, – заявил он.
Висенте выпустил талию Аликс из своих рук и пошел прочь, оставив их с Пабло во дворике.
– Меня подкупила во-он та леди, – Пабло кивнул в сторону Сильвии, стоявшей у входа.
– Выходит, чтобы заставить вас потанцевать со мной, нужен подкуп? Не очень-то лестно для меня, – улыбаясь, сказала Аликс. И осеклась, заметив по лицу Пабло, что просьба Сильвии глубоко его задела. Шутки шутками, но Сильвия, очевидно, значила для него немало.
Когда танец наконец окончился, Аликс вздохнула с облегчением. Не потому, что ей неприятно было танцевать с Пабло – напротив, он оказался очень умелым партнером, – но Аликс просто необходимо было побыть одной, чтобы все обдумать. Медленных танцев больше не было, до конца вечеринки играли громкие и живые мелодии – даже слишком живые, на ее взгляд. Аликс вернулась в большой зал и принялась рассматривать гостей.
У стола с закусками она положила себе всего понемножку и встала, прислонясь спиной к стене и пристально разглядывая гостей, ходивших по залу. Неужели Камила здесь?
– А, вот ты где. – К ней подошла Дебби. – Я просто не могла дождаться, чтобы узнать, как прошла твоя беседа с Сильвией. – Она внимательно посмотрела в лицо Аликс. – Ну что же, царапин вроде бы нет. Ты легко отделалась.
– Я бы так не сказала, – засмеялась Аликс в ответ. Техасский говорок Дебби немного привел ее в себя. – У меня вся спина в энергетических дырах.
Дебби тоже засмеялась.
– Насколько я понимаю, ее не привело в восторг, что ты гостишь у Висенте. Она считает его своей частной собственностью.
– Да что я сделала Сильвии, в конце-то концов? Я же не собираюсь вмешиваться в их отношения с Висенте. Почему она меня так невзлюбила?
– Потому что Сильвия вообще не очень дружелюбна с женщинами. Может быть, из-за того, что она росла без матери, в мужском окружении. Ее отец и трое братьев избаловали ее донельзя. Так же, как и первый ее муж.
– Так ты знакома с ней давно?
– Только на расстоянии. Она никогда не заводит себе друзей среди женщин. По-моему, просто завидует чужому женскому счастью. Может быть, оттого, что самой ей в любви не повезло. – Дебби осеклась. – Ну, хватит мне изображать из себя психоаналитика. Так или иначе, все мужчины от нее без ума.
– Но почему? У нее ведь язык подобен отравленному мечу.
Дебби вздохнула.
– Это, кажется, зовется «синдром пчелиной матки». С женщинами она держится как с соперницами, зато с мужчинами – совсем другая. Алан в восторге от нее и не понимает, почему я не разделяю его мнения. А дело в том, что стоит мне оказаться рядом с ней, и я чувствую себя так, будто только что копала картошку.
– Могу это понять, – кивнула Аликс. – По крайней мере, теперь ее поведение ясно. А я-то гадала, в чем тут моя вина.
– Расслабься. Дело не в тебе. Хотя жаль, что она так себя ведет. Дружеское общение с Сильвией могло быть полезным. Она умная, начитанная, много знает. Объездила всю Южную Америку – кое-где даже на мотоцикле, представляешь! Я даже слышала, что однажды она пробовала участвовать в корриде.
Аликс с удивлением слушала Дебби.
– А как твои поиски Камилы? Ты еще не отступилась? – спросила та после минутного молчания.
– Боюсь, что нет, – пожала плечами Аликс. – Хотя, быть может, мне и следовало уже забыть о них – ведь я так ничего и не добилась. Здесь легче найти следы давно умершего Элвиса Пресли, чем живой и здравствующей Камилы Завала.
– Мне жаль, – вздохнула Дебби.
Тут к ним подошел Алан Сэттон.
– Извини, Аликс, но у нас с Дебби серьезная деловая встреча.
Снова оказавшись предоставленной самой себе, Аликс продолжила рассматривать гостей. Где-то тут могла спокойно ходить Камила Завала. Висенте, правда, и не сказал твердо, что она здесь, но и не опроверг такого предположения. Аликс пристально вглядывалась в каждую проходившую мимо женщину. Вот полная, немолодая дама, наряженная в восточном стиле; вот молодая жена, счастливо шепчущая что-то на ухо мужу; вот супруга посла. Нет, ни одна из них не подходила под представления Аликс о Камиле.
Под руку с каким-то мужчиной в зал вошла Сильвия. Аликс вспомнила, что ее спутника зовут Марко Поведа, он выглядел совершенно очарованным своей собеседницей. Но вскоре Сильвии, кажется, надоел Марко, и она, оставив его, прошла в холл. Аликс взглядом следила за ней. И тут ее внезапно словно током пронзило.
Сильвия! Знойная красавица, проводящая все свое время в путешествиях и развлечениях, богачка, ищущая острых ощущений то в езде на мотоцикле, то в участии в корриде. Только теперь Аликс провела мысленную параллель между жизнью Сильвии и образом жизни героини последнего романа Камилы – все совпадало! Дочь богача, вдова миллионера. У нее даже был в точности такой же серебряный портсигар, как у Сильвии. И вопросы Висенте о том, как ей понравилась Сильвия. Может быть, он намекал, что Сильвия и есть Камила? Неужели идол, которому она поклонялась столько лет, оказался?..
Эта мысль возникла и начала разрастаться, укрепляясь и пуская корни. Аликс даже дыхание задержала, чтобы не помогать ей в этом. Неужели судьба могла так посмеяться над ней? Неужели это будет итогом всей ее поездки? Аликс не хотела в это верить. Ее воображение отказывалось представить Сильвию той чувствительной натурой, из-под пера которой появились такие блистательные пассажи…
Да, Сильвия принадлежала к влиятельным кругам, которые описывались в романах Камилы. Но разве могла она быть автором повествований о жизни бедноты? Разве могла заглядывать в трущобы, привыкнув носить такие драгоценности? Исследовать их, имея такой безупречный маникюр? При всем желании Аликс была бессильна вообразить и Сильвию, продирающуюся сквозь заросли тропических лесов.
К тому же она еще слишком молода, чтобы иметь такой богатый опыт. Ей не больше тридцати пяти, а Камила представлялась Аликс значительно старше. Но теперь она задумалась: очень может быть, что Камиле не больше сорока. Даже вполне возможно.
Но письма? Нет, Сильвия не могла писать их. В этом Аликс была уверена. Она могла не узнать Камилы, но Камила-то должна была узнать ее. Если бы эти письма писала Сильвия, она бы не вела себя так при встрече с нею. Но ведь это могло быть маскировкой, поспешно сказала себе Аликс.
Практически все, с кем она говорила о Камиле, утверждали, что ей не удастся взять интервью у писательницы. Если же Камила – это Сильвия, интервью тем более нереально. Как ее назвала Сильвия? Наивной?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.