Не забывай ее любовь - Кэтрин Гарбера Страница 21
![Не забывай ее любовь - Кэтрин Гарбера](https://cdn.worldbooks.info/s20/4/4/1/4/8/3/441483.jpg)
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кэтрин Гарбера
- Страниц: 37
- Добавлено: 2024-06-18 21:32:46
Не забывай ее любовь - Кэтрин Гарбера краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Не забывай ее любовь - Кэтрин Гарбера» бесплатно полную версию:Конрад Гилберт, талантливый повар, бунтарь и владелец «проклятого» поместья, должен спасти город своего детства от нависших над ним злых чар. И в этом ему поможет Инди Бельмонт, девушка, чей жизненный путь до встречи с Конрадом был не таким уж простым. Чтобы спасти городок от вымирания, Инди и Конраду придется вылечить свои собственные душевные раны. Удастся ли им это?
Не забывай ее любовь - Кэтрин Гарбера читать онлайн бесплатно
Опять же не Конрад.
На этот раз дом ее немного пугал. Сейчас она чувствовала себя иначе, чем тогда во время конкурса. Сейчас она была здесь гостьей.
Машина остановилась, и мужчина протянул ей руку, помогая выйти.
— Добро пожаловать в поместье Гилбертов, мисс Бельмонт. Я Уортингтон, управляющий. Мистер Гилберт попросил, чтобы я проводил вас в вашу комнату.
— Я не уверена, что останусь на ночь, — сказала Инди, хотя приготовила для этого все вещи.
— В вашей комнате вы можете освежиться после поездки.
Она просто кивнула. Когда она вошла в дом, у нее перехватило дыхание, и она перестала беспокоиться о Конраде и о том, что происходит.
Холл был просторным и элегантно обставленным. Уортингтон рассказал ей историю дома, пока шел вверх по лестнице, но она почти не слушала его. Вместо этого ее взгляд был прикован к портретам на стенах. Между Конрадом и его предками было поразительное сходство.
Уортингтон остановился в левом коридоре перед дверью.
— Вот ваша комната. Когда вы будете готовы, вы можете вызвать меня, и я провожу вас в библиотеку к мистеру Гилберту.
Она вошла в комнату, достала телефон и позвонила Конраду.
— Да?
— Конрад, что происходит? Я думала, ты ненавидишь поместье Гилбертов и все, что связано с этим местом.
— Я не все здесь ненавижу. Это место, вероятно, оказало на мой характер большее влияние, чем дом, в котором я жил с родителями.
Она оглядела элегантную комнату с кроватью с балдахином. На кровати она увидела легкое, как воздух, платье из тюля и атласа и подошла поближе, чтобы рассмотреть его.
— А платье для чего?
Она провела по нему рукой. Она никогда не носила такие вещи. Ей никогда не приходилось ходить по красной ковровой дорожке, и ее никогда не приглашали на бал. Это было… слишком для нее.
— Это как-то чересчур для дневного свидания.
— Это для ужина. Мы всегда одеваемся к ужину в поместье. К тому же, возможно, это то, что нам нужно, чтобы снять проклятие.
— Ты сказал, что не веришь в него, — заметила она.
— Нет, но допустим, оно существует. Вероятно, оно возникло в вечер бала и автокатастрофы, — сказал он. — Думаю, мне придется покинуть бальный зал с великолепной женщиной, чтобы разрушить его. Но мы начнем с другого. В шкафу есть одежда для верховой езды. Ты умеешь сидеть на лошади?
— Не занималась этим со времен лагеря для девочек-скаутов, да и тогда лошадь вели под уздцы.
— Ты доверяешь мне? — спросил он.
Она доверяла ему. Ее бы здесь не было, если бы это было не так.
— Да. Но твой управляющий говорил про библиотеку. Я могу попасть туда перед тем, как мы поедем кататься?
— Да. Если хочешь, мы можем пропустить верховую езду и устроить пикник на террасе рядом с библиотекой, — сказал он.
— О да! Очень хочу!
— Тогда приходи как есть, — улыбнулся он.
Она направилась к двери, но вдруг остановилась.
— А в чем ты сам?
— Почему ты спрашиваешь?
— Я имею в виду, ты в смокинге или обычной одежде?
— Я буду в обычной одежде, — ответил он.
Она положила свою сумку на кровать, освежила прическу и макияж и отправилась искать Конрада.
Она вгляделась в его лицо со шрамом на одной стороне, его растрепанные волосы вокруг головы… Его улыбка была неуверенной. Он не был так уверен в себе, как прежде. Зачем он позвал ее сюда? Что он пытался доказать самому себе?
У нее возникло ощущение, что отчасти его неуверенность в себе происходила оттого, что сейчас он был другим человеком. Он сильно изменился с тех пор, как уехал отсюда. Она подумала, что, вероятно, и у Конрада, как и у нее самой, было две жизни, которые он пытался соединить вместе, чтобы создать одно целое.
Ее прежняя жизнь закончилась в тот вечер, когда она подверглась нападению на свидании. Две женщины, которыми она была — одна до и одна после, — постепенно становились одной, более сильной. Конрад, судя по всему, был высокомерным и очень заносчивым до аварии, а потом он стал тем человеком, которого она увидела сегодня. Пытался ли он соединить эти две части своей жизни?
Она бы постаралась помочь ему. Нет, она не была экспертом, но у нее был опыт преодоления собственных страхов.
— Мне здесь нравится. Ты здесь на своем месте, — сказала она.
Конрад долго думал над тем, что сказал Дэш. Он не мог обращаться с Инди так, как со всеми остальными своими женщинами. Прошлым вечером ему пришло в голову, что если он это сделает, то пожалеет об этом. В ней было что-то особенное, а он никогда не отказывался от нового опыта.
Так что он пошел ва-банк. Инди хотела проводить больше времени в Гилберт-Корнерс, а ему нужно было бороться с демонами из своего прошлого. Хотя он и думал, что городская вера в проклятие была полной чушью, в этом что-то было. Возвращение в дом напомнило ему о событиях, которые он спрятал глубоко внутри себя.
Конрад улыбнулся стоящей рядом с ним Инди. Он ошеломил ее, изменив их планы в последнюю минуту. Молодой человек часто менял свои планы, когда нервничал. Он хотел посмотреть, не напугает ли это ее.
Ему понравилось выражение ее глаз, когда она сказала, что ей нравится здесь, в этой роскошной усадьбе.
— Хочешь, я проведу тебе экскурсию по дому? — спросил он.
— Уортингтон уже рассказал кое-что, но я невнимательно слушала его, — призналась она.
— Мы никуда не спешим. Ты обещала мне все выходные, — сказал Конрад.
— Твоя правда! Тогда давай начнем с портретов
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.