Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник Страница 22

Тут можно читать бесплатно Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник

Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник» бесплатно полную версию:
 Мелинда возвращается в родной городок, откуда сбежала семь лет назад с любимым человеком. Позади у нее неудачный брак, а на руках — трое детей-близняшек. Теперь о любви она и не мечтает, а зря...

Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник читать онлайн бесплатно

Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мари Феррарелла

  Молли отнеслась к этой информации с величайшим интересом.

  — Он выскочит из ее животика, как в том страшном фильме?

  Мелинда надеялась, что Карл уже наверху. Не хватало еще, чтобы Морган услышала слова ее доброй доченьки!

  — Нет, — твердо отозвалась она. — Нет. И когда это вы успели посмотреть «Чужого»? Вы же знаете, не люблю, когда вы смотрите телевизор, не спросив у меня разрешения.

  Молли, казалось, почувствовала себя виноватой.

  —  Прости, мамочка.

  — Тогда иди и займи чем-нибудь всех остальных, — велела Мелинда. Молли не была старше остальных детей, зато она была прирожденным лидером и вела себя так, что казалась куда взрослее. — Поиграйте во что-нибудь.

  Оставив детей в комнате на попечение Молли, Мелинда поспешно позвонила Квинту. Он был ближе всех. Шериф взял трубку не сразу, и она уже начала беспокоиться, что, возможно, его нет в офисе.

  — Офис шерифа.

  —  Квинт, это Мелинда, — сообщила она, возблагодарив про себя Небеса. — Нам нужно, чтобы ты немедленно сюда приехал.

  Последовал добродушный смешок.

  -  В чем дело? На сей раз на дереве застрял сам Карл?

  -  Нет, дело в Морган.

  - Что с ней? - мгновенно насторожился Квинт.

  - Она рожает, — дети опять высунулись из комнаты, и Мелинда заговорила тише, стараясь скрыть от них свое беспокойство. — Она у меня дома и, судя по всему, уже не успеет доехать до больницы. Мне нужно, чтобы ты приехал сюда присмотреть за детьми.

  -  Что, прости? За детьми?!

  - Если только ты не хочешь поиграть в акушерку! — (Квинт не ответил.) — Я не могу вместе с Карлом быть с Морган наверху и одновременно присматривать за тринадцатью чертенятами. — Поспеши, Квинт!

  Но тот уже повесил трубку.

  Затем Мелинда позвонила матери Морган. Сверху донесся еще один крик, от которого Мелинда подскочила на месте. Ее сердце бешено колотилось.

  -  Ну же, возьмите трубку... — уговаривала она неведомо кого.

  Наконец, когда она уже собиралась повесить трубку, ее подняли. Сразу же узнав мужа тетушки Зои, она заговорила:

  -  Мистер Катлер, это Мелинда Морроу. Ваша жена здесь?

  -   Нет, она еще не вернулась. Сказала, что пошла в садик помогать Карлу и потом погулять по городу. Может, навестит пару друзей. — Спокойный тон внезапно сменился тревогой. — А что? Все в порядке?

  Мелинда почувствовала, что у нее тоже началась резь в животе. Наверное, от сочувствия Морган.

  —  Надеюсь на это. Кажется, вы и миссис Катлер скоро обзаведетесь внуком или внучкой. Морган у меня дома, и, боюсь, она рожает. Вы можете позвонить Уайатту и сообщить ему? У меня куча дел.

  Спокойный и уравновешенный мужчина в мгновение ока превратился в перепуганного отца. Морган была его младшей дочерью, и он любил ее больше остальных.

  —  Где доктор? Надеюсь, скоро придет.

  — Я ему позвоню сразу же после вас.

  — Хорошо. Я найду Зои и позвоню Уайатту. Сделай все, что можешь, позаботься о моей девочке. Я рассчитываю на тебя, Мелинда, — с этими словами он повесил трубку.

  Мелинда начала набирать номер доктора, и в этот момент почувствовала, как кто-то дергает ее за рукав.

  —  Тетя Морган умрет? - со страхом спросила Рена.

  Времени было мало, но Мелинда опустилась на колени, чтобы успокоить девочку.

  —  Нет, милая. Никто не умрет, просто сегодня на свет появится еще один ребеночек.

  —  А можно нам посмотреть? — с интересом спросила Молли.

  —  Не думаю, что Морган это понравится.

  Дети снова окружили ее. Им всем словно нужно было утешение. Крик Морган встревожил детей, нужно успокоить их. Мелинда повела детей к телевизору.

  —  Слушайте меня очень внимательно, дети. Все будет хорошо, но я хочу, чтобы вы сделали мне большое одолжение. Мне нужно, чтобы вы все вели себя очень-очень хорошо и присматривали друг за другом, — с этими словами она включила аппаратуру и засунула в видеомагнитофон одну из кассет, купленных ею совсем недавно. — Смотрите Микки-Мауса, а потом вы мне расскажете, что он и его друзья делали в этом мультфильме, хорошо?

  —  Хорошо, — немного неуверенно отозвались они.

  — А теперь усаживайтесь поудобнее и смотрите телевизор.

  Мультфильм наконец начался, и Мелинда возблагодарила человека, который изобрел видео. Выйдя в коридор, она схватила сотовый телефон и стала лихорадочно набирать номер врача — она знала его наизусть.

  Трубку взяла медсестра, Кэрри, девушка с певучим голосом, имевшая дурную привычку растягивать слова, что весьма раздражало Мелинду. Доктор был занят, зашивал рану, которую получил Джефф Колтон, упав с лошади.

  Мелинда прервала медсестру до того, как та начала описывать все подробности инцидента с лошадью.

  —   Скажите ему, что сестра шерифа Катлера, Морган Макколл, рожает. Она в моем доме, — Мелинда выпалила свой адрес скороговоркой. — Пусть приедет сюда как можно скорее! — До нее донесся еще один сдавленный крик. — Или даже еще быстрее!

  Отключившись, Мелинда побежала вверх по лестнице. Бедный Карл, подумала она. Наверное, он уже дал себе клятву жить целомудреннее тибетских монахов. Войдя в спальню, женщина увидела, что Карл успел устроить кузину на кровати как можно удобнее — даже покрывало снял. Немногие мужчины в такой ситуации могли бы проявить столько предусмотрительности. Увидев Мелинду, Морган простонала:

  — Пристрелите меня. Прямо сейчас!

  —   Никто никого не пристрелит, Морган, — сочувственно отозвалась Мелинда. — Я только что позвонила Квинту...

  —  Вот и... хорошо. У него есть... пистолет!

  Мелинда посмотрела на Карла, который явно был очень напуган.

  —  Квинт присмотрит за детьми, — сказала она и снова взглянула на Морган. — Я разговаривала с твоим отцом. Он обещал позвонить Уайатту и попытается найти твою маму, она где-то в городе.

  Но это было не главным. Карл, как всегда, зрил в корень.

  —  А доктор? Ты дозвонилась до него? Он придет?

  Мелинда вздохнула.

  —  Доктор занят — накладывает швы. Джеффа Колтона сбросила лошадь. Сестра обещала передать доктору сообщение и поклялась, что он приедет как можно быстрее.

  Каждой клеточкой тела ощутив наступление новой волны боли, Морган вцепилась обеими руками в простыню.

  —  Не успеет... я... быстрее сдохну.

  — В таком случае не придется в тебя стрелять, — ласково отозвалась Мелинда. — И тратить пули. — Вспомнив собственные роды, которые длились десять часов, женщина взяла Морган за руку. — Ты это переживешь, Морган. Больше того, захочешь еще детей. Обещаю.

  Но Морган помотала головой.

  —  Ни за что. Никогда. Это все. И во всем виноват... Уайатт...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.