Джудит Мэлори - Игра влюбленных Страница 22
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джудит Мэлори
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-8189-1396-4
- Издательство: Гелеос: Клеопатра
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-08-08 10:55:17
Джудит Мэлори - Игра влюбленных краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джудит Мэлори - Игра влюбленных» бесплатно полную версию:У нее слегка закружилась голова, и она протянула руки, желая удостовериться, так ли горяча его кожа, как кажется.
И он позволил. Склонился над ней, заполонил пространство вокруг, стал центром вселенной...
Люси, изнемогая, подчиняясь своему желанию, дарила ласки и поцелуи, приподнимала бедра в жажде новых ощущений, вскидывала руки, не находя сил... И получала в стократ больше... Губы и руки Денвера не знали усталости, он обласкал каждый кусочек ее тела...
И когда они соединились, сплели тела, то мир закружился в неизвестной доселе радуге, блаженство уносило их в незримые дали, и казалось, так будет всегда.
Джудит Мэлори - Игра влюбленных читать онлайн бесплатно
Отодвинуть двойное дно не составило большого труда. И когда Люси увидела пожелтевшие от времени листы, то вскрикнула от восторга.
Зарисовок было немного, не больше пятнадцати-двадцати, но Люси сразу поразили стиль и манера художницы. Ее талант не вызывал сомнения…
Девушка невольно задержала взгляд на портрете мужчины. Видимо, это был князь. Красивый, статный. Про таких говорят, что в них чувствуется порода. Люси залюбовалась рисунком. Но где же сама художница? Неужели она не сделала ни одного автопортрета?
Люси принялась перебирать зарисовки, пока не натолкнулась на изображение пары — мужчины и женщины, гуляющих по саду. Сад с тех времен, конечно, изменился, но кое-что осталось по-прежнему, Люси его узнала. Да и князя она теперь ни с кем не спутает. Ее взгляд остановился на изящной женщине с роскошными кудрявыми волосами, спускающимися ниже талии. Вот она и добралась до желаемого. Она знала, что непременно найдет портрет цыганки. Люси перевернула рисунок и обнаружила надпись, сделанную, как она и предполагала, на русском языке. Единственное, что поняла Люси, было имя: «Мила».
В животе заурчало, желудок требовал еды, и Люси с неохотой отложила наброски Милы. Стрелка на часах показывала первый час, она и не заметила, как пролетело время. Скоро на обед приедет Денвер. По крайней мере она на это рассчитывала. Не будут же они бегать друг от друга.
Люси вошла в гостиную и услышала телефонный звонок. Нанси поблизости не было.
— Да? — ответила девушка.
— Люси, это вы? — На другом конце трубки раздался приятный женский голос. — Здравствуйте, это Лиза. Я вас не побеспокоила?
— Конечно, нет. Напротив, я очень рада вашему звонку. — Люси не кривила душой. — Как вы вчера добрались до дома? Все хорошо?
— О да! А как вы после нашего визита? Не слишком мы вас утомили?
Слово за словом они договорились, что через два дня вместе пообедают и продолжат знакомство. Причем инициатива исходила от Лизы.
Пряча улыбку, Люси положила трубку и подумала, что звонок Лизы может послужить прекрасным поводом для ее примирения с Денвером. Когда же он приедет? Скоро обед. Вон и Нанси появилась со стороны кухни. Наверняка проверяла, все ли готово.
Но Люси не успела отойти от столика, как снова раздался звонок. Она пожала плечами, и подняла трубку.
— Добрый день! Вас беспокоят из больницы «Добрый самаритянин». Я могу поговорить миссис Стоун?
Люси сжалась от недоброго предчувствия.
— Я слушаю.
— Миссис Стоун, я Уильям Кортредж, дежурный врач. К нам час назад доставили вашего мужа, он попал в аварию…
Мир закружился перед Люси, она медленно начала оседать на пол, но сверхъестественным усилием воли ухватилась за край софы и попыталась вникнуть в слова, что говорил звонивший.
В голове отчаянно пульсировало: «Нет… Нет… Нет!..» Судьба не может снова столь жестоко с ней обойтись…
Через пелену мрака, готового поглотить Люси, до нее доносились слова Кортреджа. Женщина… Встречная полоса… Переломы… Без сознания…
— Миссис Стоун, вы меня слушаете? — Доктор только сейчас обратил внимание, что на другом конце провода ему никто не отвечает. — Алло?
— Да, я вас слушаю, — скорее инстинктивно, чем осмысленно пробормотала Люси, до глубины души потрясенная и испуганная. — Я сейчас подъеду.
— Миссис Стоун…
Кортредж пытался еще что-то сказать, но Люси повесила трубку.
Нанси обеспокоенно на нее смотрела.
— Люси, вы побледнели. Что-то случилось?
Две пары женских глаз встретились. И в каждых читалось беспокойство.
— Денвер в больнице.
8
Автомобиль двигался ужасно медленно. Полз. Люси ерзала на сиденье, не находила себе места и молилась. В голову лезли самые мрачные мысли, она гнала их прочь, но они упрямо возвращались.
В больнице было настоящее столпотворение. Она подбежала к стойке справочной службы.
— Девушка, простите, я миссис Стоун. К вам поступил мой муж…
Люси запнулась, ей было трудно говорить.
Молодая девушка лет двадцати пяти нахмурила брови и прикусила нижнюю губу.
— Вы жена Денвера Стоуна?
— Да. Мне звонил мистер Котредж…
На этот раз дежурная сестра улыбнулась и расслабилась.
— Вы, наверное, имеете в виду доктора Кортреджа.
— Да, да, конечно, Кортредж, — быстро повторила Люси. — Что с моим мужем? Я могу его увидеть?
— Конечно, можете. И не стоит так волноваться, с ним все в порядке, ему повезло. Он отделался синяками, травмами и ожогами, парой сломанных ребер. Точнее сможем сказать после рентгеновских снимков.
Девушка назвала палату, Люси поблагодарила ее, и направилась дальше. Она обгоняла всех, но ей казалось, что она идет недостаточно быстро.
Она спешила к любимому человеку.
Постучав и не дождавшись ответа, Люси вошла в палату и замерла на пороге. Сиделка пыталась убедить Денвера, чтобы он выпил воды через трубочку, а тот ворчал и приглушенно ругался. Его руки были забинтованы, голову тоже стягивала повязка, он постоянно морщился.
Но увидев Люси, замер.
— Люси?
— Господи, Денвер… — выдохнула она и инстинктивно сделала шаг вперед, но потом остановилась и как-то глупо выдохнула: — Привет.
— Привет.
Сиделка поднялась, и Люси прочитала на беджике: «Элизабет Цебер, дипломированная медсестра, индивидуальный уход».
— Здравствуйте, меня зовут мисс Цебер, я буду ухаживать за вашим мужем, — представилась женщина и протянула руку Люси. Та ее пожала. — Если, конечно, у вас не будет других распоряжений, миссис Стоун.
— Нет, нет. Что с ним?
— Я сам в состоянии говорить, — послышался недовольный голос с кровати.
Элизабет улыбнулась.
— У вашего мужа непростой характер. Два часа назад он попал в аварию, чудом отделался легкими травмами, а ему уже не терпится отправиться домой. Вы встречались с доктором?
Люси покачала головой.
— Еще нет.
— Тогда я оставлю вас, а заодно и сообщу доктору Кортреджу, что вы приехали.
— Спасибо.
Мисс Цебер вышла из палаты, бесшумно прикрыв дверь, и внезапно Люси почувствовала растерянность. Денвер смотрел на нее так, словно был совсем не рад ее видеть.
— Как ты себя чувствуешь? — произнесла Люси и приблизилась к кровати. Ей безумно хотелось дотронуться до Денвера, обнять его, поцеловать, но она не знала, как он отреагирует, и поэтому сдерживала порывы.
— Отвратительно, — недружелюбно фыркнул Денвер. — Как может чувствовать себя человек, забинтованный в эти дурацкие повязки? По мне точно грузовик проехал.
Люси взяла стул, придвинула его к кровати и села рядом. Муж как-то странно посмотрел на нее, но ничего не сказал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.