Дикси Браунинг - Любовь в наследство Страница 23
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Дикси Браунинг
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-05-005707-8
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-07 20:40:47
Дикси Браунинг - Любовь в наследство краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дикси Браунинг - Любовь в наследство» бесплатно полную версию:Известная писательница Лили О'Мэлли приобретает на аукционе архив семьи Пауэрс, завещанный Курту Пауэрсу его отцом. Среди материалов архива Лили находит дневник Бесс Пауэрс, жившей более ста лет назад, и видит, что они с Бесс родственные души. Постепенно неприязнь между Куртом и Лили перерастает в любовь. Лили убеждена, что это чувство получено ими в наследство от Бесс.
Дикси Браунинг - Любовь в наследство читать онлайн бесплатно
Он тихонько открыл ящик в столике у кровати и взял оттуда пистолет. Едва ли ему понадобится эта штука, подумал Курт. Вероятно, его разбудила Лили. Она совсем потеряла голову от этих дневников, а ему не давал покоя секс. Недавний урок плавания подлил масла в огонь. Курт сгорал от желания.
Прислонившись к стене, он подождал, пока глаза привыкли к темноте, и направился к комнате Лили. Дверь была открыта. Когда-то он попросил Лили не закрывать ее, объяснив, что это помогает проветривать дом. Та не стала спорить. Кроме того, она уже знала, что он не любит замкнутого пространства.
Притаившись, Курт прислушался к ровному дыханию Лили. Луна скрылась за тучами, и в комнате наступила темнота. Но он знал, что Лили спит, лежа на животе. Одна рука свисает с кровати, другая, со сжатыми в кулак пальцами, лежит под подбородком. Волосы раскинулись по подушке. Он много раз представлял, как будит ее от тревожного сна и успокаивает…
Нет, его сон прервала не Лили. Значит, кто-то пробрался в дом. Но кто бы это ни был, сейчас в доме его уже не было. Курт с облегчением вздохнул, хотя сердце все еще продолжало учащенно биться.
Лили… Даже спящая она волновала его.
Курт тихо вышел на улицу, решив проверить, все ли вокруг в порядке. Даже в начале сентября в округе было полно пустых коттеджей, так что дом, в котором явно жили люди, едва ли привлек бы внимание охотников за легкой добычей. А воровали здесь в первую очередь доски для серфинга и рыболовные снасти, которые частенько оставляли у домов или в машинах.
Может быть, его разбудил енот? Вернувшись в кухню, он положил пистолет на стол и достал из холодильника пакет молока. Ложиться спать не имело смысла: светало.
Воздух был прохладен и свеж. Судя по всполохам молний над океаном, дождь прошел стороной. Курт любил такие предрассветные часы. Лучшее время для того, чтобы разобраться в своих мыслях и чувствах.
Только Богу было известно, сколько их скопилось в его голове. Например, уйти или нет в отставку и, какую работу искать в случае ухода. Для такого специалиста, как Курт, на рынке труда была масса разнообразных выгодных предложений. Деньги для него тоже не были проблемой. Удачно сделанные инвестиции приносили приличный доход. Здесь, на острове, он мог бы прожить на проценты и дивиденды до тех пор, пока не решил бы переехать на новое место.
Лили — вот настоящая проблема. Женщина не входила в его планы. Слава богу, она была временной гостьей в его доме.
Оставив пистолет на столе, Курт вышел на крыльцо и сел в кресло-качалку. Несколько минут он любовался огненными вспышками молний над океаном, как вдруг почувствовал, что за его спиной кто-то стоит.
— Я помешала? — тихо спросила Лили.
— Да, помешала, но ведь это тебя не остановит.
— Ты довольно хорошо меня изучил.
— Лучше, чем мне того хотелось. — Я бы предпочел поближе познакомиться с ее телом, подумал Курт.
На Лили была мужская пижама. Длинные брюки, куртка с длинными рукавами застегнута до самого подбородка. Как ей удается выглядеть так соблазнительно даже в полосатой пижаме?
— Можешь пододвинуть стул и сесть, — тихо предложил Курт. Ему хотелось, чтобы она села рядом. Тогда он смог бы вдыхать ее аромат. Ни одни духи так не возбуждают, как аромат женщины, только что поднявшейся с постели.
— На кухне я видела твой пистолет, — сказала Лили как ни в чем не бывало.
— И что?
— Ты полицейский?
— Я похож на полицейского?
— Ты похож на мужчину с больной спиной и несколькими шрамами.
— Ты наблюдательна. Надо отдать тебе должное.
Следующие несколько минут они молчали. Курт ругал себя за то, что оставил пистолет на виду. Этого не следовало делать.
— Куда-то собралась? — Он смотрел на ключи от машины, которые Лили сжимала в руке.
— Мне показалось, я слышала какой-то шум.
— Гром.
— Гром гремит, а я слышала какое-то шуршание.
— Шуршание?
— Да. Мне показалось, что кто-то пытался проникнуть в дом.
Курт любовался профилем Лили в лавандовой предрассветной дымке.
— Значит, ты собиралась сразиться со взломщиком с помощью связки ключей от машины?
— У меня нет пистолета. Тебе это известно. Ведь ты обыскивал мою сумку.
Она до сих пор не простила его за это.
— Скажи-ка мне, сколько раз ты училась на курсах по самообороне для женщин?
— Не твое… Три. И не надо смеяться. Это хорошие курсы. Кстати, — добавила она, — теперь ты должен мне еще один секрет.
— Тебе никогда не приходило в голову, что вооруженному бандиту все равно, владеешь ты восточными единоборствами или нет? Он убьет тебя, не задумываясь.
Полминуты они молчали. Курту очень хотелось, чтобы Лили серьезно отнеслась к его словам.
— Подумай об этом, Лили. Плохие парни играют совсем не по твоим правилам. У них свои собственные законы.
— Ты думаешь, мне это неизвестно? Поверь мне, я знаю, как ведут нечестную, грязную игру. Я умею убегать и прятаться, если есть такая возможность, если же нет, использую в качестве оружия все, что под рукой. Ты удивишься, когда узнаешь, каким оружием может стать простой баллончик со спреем от тараканов.
— Едва ли такой спрей сможет остановить бешеного енота, прежде чем тот натворит бед.
— Так ты думаешь, это был енот? Это он разбудил меня?
Курт решил обмануть Лили.
— Это я разбудил тебя. Проверял, закрыты ли окна. Когда я услышал гром, то решил их закрыть, чтобы дождем не залило дом.
Лили, сохраняя внешнее спокойствие, выругалась про себя.
— Я слышала, как ты бродил вокруг дома. Но еще до тебя кто-то тоже ходил там и пытался открыть двери. Ты, видно, его спугнул. Иначе он пробрался бы внутрь.
Курт смотрел на ее лицо, освещенное бледными лучами солнца.
— Но ты ведь спала.
— Делала вид. Я была уверена, что бы ни случилось, ты защитишь нас обоих, защитишь свой дом. Если, конечно, твоя спина тебя не подведет в самую решительную минуту. Может быть, пойти и поискать следы? Сейчас уже светло. Мы не затопчем улики. Или ты их уже затоптал?
Курт поднял руку, стараясь разобраться в том, что она сказала.
— Подожди. Вначале ты заявила, что не спала, когда я вошел к тебе в комнату, потом ты…
— Ты не входил, а стоял у двери и слушал. Не правда ли? Я молодец?
Курт медленно покачал головой.
— Черт возьми! Кто ты, Лили О'Мэлли? — тихо спросил он. — И что ты имела в виду, говоря, что моя спина может подвести меня в самую решительную минуту?
— Извини, я не хотела тебя обидеть, задеть твою гордость. Но давай посмотрим правде в глаза. Тебе понадобилась бы помощь, повернись дело по-другому. Я была готова тебе помочь. Случись беда — я была бы рядом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.