Кей Торп - Рыжеволосая искусительница Страница 23
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кей Торп
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 0-263-80487-9
- Издательство: Радуга
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 22:04:24
Кей Торп - Рыжеволосая искусительница краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кей Торп - Рыжеволосая искусительница» бесплатно полную версию:О способности удачливого бизнесмена Ли Хартфорда менять спутниц жизни ходили легенды. Однако так было до встречи с Керри Пирсон. Именно она решила отомстить этому самовлюбленному красавчику за всех женщин, которых он оставил.
Кей Торп - Рыжеволосая искусительница читать онлайн бесплатно
Сказать — одно, а сделать — совершенно другое, но если вокруг тебя все время большая и шумная семья, праздники проходят достаточно быстро.
И только когда до Нового года осталось несколько дней, время начало тянуться. Керри навестила нескольких старых подруг, но все они или оказались замужем и интересовались только своими домами и детьми, или устраивали свою жизнь с приятелями и мечтали о том же. Во многих отношениях Керри даже завидовала им.
К четвергу ей это порядком надоело, она надела ботинки и куртку с капюшоном, взяла соседскую немецкую овчарку и пошла после ланча на длительную прогулку; воодушевленная бодрящим холодным воздухом, она зашла дальше, чем намеревалась. Когда она наконец собралась обратно, начинало темнеть, уличные фонари приветливо указывали ей путь. Увидев машину, стоящую у их дома, она замедлила шаги и почти остановилась. Этого не может быть! — сказала она, не веря своим глазам.
Ли вышел из машины, как только увидел ее.
Собака рядом с ней заворчала, когда он двинулся к ним. Керри успокоила животное мягким голосом, что никак не вязалось с ее отчаянно бившимся сердцем.
— Что ты тут делаешь? — спросила она, надеясь, что слова ее прозвучат спокойно и не выдадут ее смятения.
— А как ты думаешь? — сухо ответил он. — Наверно, не стоит говорить, что я просто проезжал мимо. Я сижу здесь вот уже полчаса и жду, когда кто-нибудь появится.
— Отец все еще на работе. Мама у сестер, а я гуляла, — объяснила она, не совсем оправившись от шока. — Подожди минуту, я верну Макса его хозяевам.
— Я предполагал, что здесь холодно, но не до такой степени, — заметил он, — когда Керри вернулась.
Мы разговариваем вежливо, как два незнакомца, подумала Керри, вставляя ключ в замочную скважину. Что же он может сказать ей такого, чего нельзя было сказать по телефону? Дом встретил их теплом центрального отопления. Керри быстро сняла куртку и ботинки и протянула руку за дубленкой Ли, которую он уже сбросил.
— Гостиная вон там. — Она указала на ближайшую дверь. — Располагайся как дома, пока я все это повешу. Я приготовлю чай, или ты предпочитаешь кофе?
— Чай — это прекрасно. — Он и не пытался выполнить ее указания, а ждал, пока она повесила обе куртки в стенной шкаф под лестницей и надела туфли на низких каблуках, потом последовал за ней в кухню, которая находилась в задней части дома.
Одетый просто, в светло-коричневые брюки и белый свитер с высоким воротом, он чувствовал себя совершенно непринужденно и, прислонившись бедром к рабочему столу, наблюдал, как она наполняет чайник.
Остро ощущая, что она не подкрашена, что волосы ее растрепаны и что на ней старые потрепанные джинсы и свитер, Керри чувствовала себя неуютно. Он, конечно, видел ее не в лучшей форме и раньше, но обстоятельства были несколько другими. Что он может подумать сейчас, она и не представляла.
— Обед у нас бывает обычно около шести тридцати, — сказала она, — но я могу сделать сандвич, если ты голоден.
— Если предположить, что я приглашен на обед, я могу потерпеть пару часов, — ответил он. — Но сначала и прежде всего…
Керри напряглась, когда он обнял ее, но не надолго. Его губы требовали ответа. Вся в смятении, она ответила, чувствуя тепло его рук, его силу.
— Я все еще едва могу поверить, что ты приехал, — пробормотала она, стараясь сдержать эмоции, которые он пробудил в ней.
— Тебе нужны другие доказательства?
— Просто так выразилась, улыбнулась Керри. — Ты достаточно реален.
— Надеюсь. Что это за разговоры о том, что ты не принимаешь мой рождественский подарок?
— Если бы это было что-то попроще, я бы могла, — промямлила она нерешительно, не зная, как точнее объяснить.
— Ты действительно хочешь, чтобы я вернул часы обратно? Я скучал по тебе, Керри. Больше, чем ожидал.
— Чайник кипит, — хрипло сказала она. — У него нет автоматического отключения.
— Его проблемы, ― последовал ответ, но Ли все же отпустил ее. — Ладно, готовь чай.
Она заварила чай, с трудом сдерживая дрожь. Было что-то еще, кроме ее отказа принять часы, из-за чего он приехал, но что именно?
Больше всего это было похоже на нежелание позволить женщине первой разорвать связь, несмотря на попытки соблазнить ее дорогими подарками. Как бы он ни старался, она не поддастся на это, убеждала себя Керри.
Он понес поднос в гостиную, напомнив ей о том, как он впервые приехал в ее квартиру. Казалось, это было очень давно, но на самом деле немногим больше двух недель. В это верилось с трудом…
С задернутыми занавесками и мелькающими тенями, которые отбрасывал огонь, комната приобрела уютную интимность. Чай был просто жестом, Керри пришлось это признать. Она не хотела его и была уверена, что Ли тоже не хочет. Сидя напротив нее в кресле — его лицо казалось бронзовым от отблесков огня, — он вызывал у нее мучительное желание, которое она старалась подавить.
— Эстелла знает, где ты? — спросила она, отчаявшись хоть что-то придумать.
— Нет. — Он покачал головой. — Она думает, что я в Бристоле.
— Как ты узнал, где живут мои родители?
— Я связался с Джейн, прежде чем она уехала. Она дала мне номер телефона и адрес.
— Ты звонил сюда из Уинстера? — спросила она.
Если Ли и заметил какой-то подтекст в этом вопросе, то не подал виду.
— Да. Мы провели там три дня.
— Представляю себе, какой большой прием устроила Рената.
— Гораздо грандиозней, чем хотел Филип, если бы это зависело от него. Весь персонал, как кегли, повалился от гриппа, когда мы разъехались, поэтому новогодний вечер пришлось отменить. — Он помолчал, потом мягко добавил: — Почему ты не идешь ко мне? У нас, возможно, не так уж много времени до того, как твои родители вернутся домой.
— Отец придет минут через двадцать, подтвердила она, подавляя внезапное безрассудное желание сделать то, что он предложил, не думая. — Мама может вернуться в любую минуту.
— Я не предлагаю оргию, — сухо возразил он, — но, может, мне посчастливится поцеловать тебя.
— Ты ведь проделал весь этот путь не ради нескольких поцелуев, Ли.
— Это правда. Я тут для того, чтобы разобраться в наших отношениях.
— С какой целью? — с вызовом спросила она прямо.
— С видом на будущее, — ответил он твердо. — Долгосрочное будущее, я надеюсь.
Неужели его ничто не может остановить? — презрительно размышляла Керри, ни на секунду не засомневавшись. Неужели он думает, что она так доверчива, что поддастся на такую уловку?
— О, конечно! — сказала она с сарказмом.
― Ну что же еще может быть у тебя на уме? А дальше ты попросишь меня выйти за тебя замуж!
— Как я уже сказал, случаются странные вещи, — улыбнулся он.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.