Дениза Алистер - Не бойся, я с тобой Страница 23
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Дениза Алистер
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-7024-2860-4
- Издательство: Панорама
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-08-08 01:28:42
Дениза Алистер - Не бойся, я с тобой краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дениза Алистер - Не бойся, я с тобой» бесплатно полную версию:Иногда кажется, что жизнь сплошь состоит из потерь и находок.
Сначала детектив Дональд Конихан потерял свою семью — жена ушла от него и увезла любимую дочь Труди. А когда к ним в департамент пришла работать Нэнси Джойнс, он потерял еще и покой. И хотя в жизни Дона довольно много печали, он умудрился потерять и ее. И взамен нашел... любовь.
Дениза Алистер - Не бойся, я с тобой читать онлайн бесплатно
— Наверное, заметив нас, негодяй мгновенно ретировался. Видимо, у него был уже заранее обдуманный план отхода.
— Должно быть, но… — Неожиданно ей на глаза попалась кассета. — Что это?
Дону от злости, что не догадался убрать злополучную кассету в карман, хотелось врезаться головой в стену.
— Ее нашли в телефонной будке, — сказал он, пожав плечами и стараясь придать голосу безразличный тон.
Нэнси, уже достаточно узнав своего телохранителя, тотчас почувствовала наигранность и встревожилась.
— Это от него, да?
— Нэнси…
— Я права? — настаивала она, не обращая внимания на урезонивающий тон его голоса. — Черт возьми. Дон, не надо мне лгать, я не фарфоровая кукла — не разобьюсь.
Да, эта девушка действительно сильна, в который уже раз убедился Конихан, наблюдая за ней. Пожалуй, даже слишком.
— О'кей, — сдаваясь, выдохнул детектив. — Да, очевидно, кассета оставлена насильником. На ней написано ваше имя.
Только бледность лица выдала внутреннее волнение Нэнси, но голос ее не дрогнул.
— Я хочу послушать пленку.
— Не надо.
— Послание оставлено для меня, и я имею полное право знать, что в нем.
Помрачнев, Конихан взглянул на Коллинза, но тот только пожал плечами. Пробормотав про себя очередное ругательство по поводу женского упрямства, Дон достал магнитофон.
— Похоже, вам нравится, когда вас терроризируют, тогда, скажите, я-то зачем? Ну что ж, слушайте, но потом не кляните меня, если ночью вдруг захотите печь хлеб. — С этими словами он вставил кассету и включил магнитофон.
— Нэнси… — раздался голос с явно поддельным британским акцентом. — Вы слышите меня, леди? Я близко. Так близко, что могу протянуть руку и дотронуться до вас. Идиоты-полицейские воображают, что они смогут защитить вас от меня, и в этом их главная ошибка. Ваша безопасность — мираж. Не сегодня-завтра я проскользну у них между пальцев и найду вас. — Он скрипуче рассмеялся. — Они глупцы, Нэнси, вы просто в окружении дураков. Но и дуракам иногда везет, поэтому я не стану больше надоедать вам своими звонками. В следующий раз мы поговорим с глазу на глаз. Только вы и я, Нэнси, когда рядом с вами не будет ни одного полицейского. Ждите меня.
За все время Нэнси не проронила ни звука, но Дон видел, чего стоит ей эта выдержка, и что-то внутри него надорвалось. Отбросив условности, Конихан поднял девушку со стула и, обняв, крепко прижал к груди.
— Дон…
Ее еле слышный шепот напомнил ему, что они на работе, что все происходит на глазах у Фила, но какое, черт возьми, это имеет значение. Он видел только Нэнси, а все остальное перестало для него существовать.
— Успокойся, — ласково прошептал он, поглаживая ее по спине. — Ты в безопасности, дорогая. Расслабься. Никто не посмеет обидеть тебя. Будь уверена, я обещаю тебе.
Нэнси напряглась, и в какой-то момент Дону показалось, что ей опять взбредет в голову вырываться, как испуганной девственнице, но, к его удивлению, она внезапно обмякла и прижалась к нему, словно ища защиты.
— Я не хочу бояться, — произнесла она настолько тихим голосом, что ему пришлось наклониться, чтобы расслышать ее. — Боже, Дон, а что, если он окажется прав? Что, если ему удастся провести всех и подловить меня? Я… я не думаю, что смогу пережить такое еще раз.
Ее признание больно резануло его по сердцу. И он поклялся, что, как только этот мешок с дерьмом попадется ему в руки — а он сделает все, чтобы это случилось как можно скорее, — жизнь покажется негодяю адом.
— Но сначала ему придется переступить через мой труп, — проскрежетал зубами Конихан. — Поверь мне, малышка.
Неожиданно резко прозвучал телефонный звонок.
Фил, наблюдавший за ними с нескрываемой иронией, потянулся и поднял трубку.
— Детектив Коллинз, — представился он, но, услышав сообщение, помрачнел и, взяв карандаш, придвинул к себе блокнот. — Да, записываю, — серьезным тоном произнес он. — Мы немедленно выезжаем. — Положив трубку, Фил с сожалением посмотрел на Нэнси, потом на Дона. — Еще одно изнасилование.
Через два часа все в полиции только и говорили, что последняя жертва очень похожа на крестницу шефа за единственным исключением — волосы той несколько отличаются по цвету. По лицу возвратившегося к вечеру Дона Нэнси сразу стало ясно, что слухи, бередившие целый день умы департамента, оказались обоснованными.
— О боже, неужели это правда? Она действительно похожа на меня?
Что ему сказать, чем успокоить, когда та женщина имела необыкновенное, просто пугающее сходство с Нэнси. Последняя жертва — Шейла Криппс, тридцатидвухлетняя продавщица, к своему несчастью, остановилась на обочине дороги в уединенном месте, чтобы немного освежить макияж. Насильник настолько осмелел и обнаглел, что напал на нее в дневное время.
— Да. Я сейчас увезу вас отсюда, но прежде мне надо встретиться с шефом. Он не простит, если тотчас же не услышит доклад о состоянии дел. А потом мы сразу отправимся домой.
Через минуту Дон уже переступил порог кабинета шефа департамента полиции.
— Конихан, — приветливо встретил его Джек Уилсон. — Садись-ка и расскажи о своих умозаключениях по поводу последнего изнасилования. До меня дошли слухи, что жертва как две капли воды похожа на Нэнси.
Дональд негромко выругался, он не предполагал, что Уилсон, уже в курсе событий.
— Они вполне могут сойти за двойняшек, — подтвердил детектив и, придвинув стул, уселся у стола напротив Джека. Быстро, с профессиональной лаконичностью Конихан сообщил шефу об обстоятельствах последнего преступления, о фиаско, которое они потерпели в здании суда, и пленке, в данной момент находящейся на исследовании в лаборатории.
Реакцией на доклад детектива были плотно сжатые губы старика.
— А как насчет информаторов, доносов? Ну хоть какие-то данные о преступнике у вас есть? Ведь где-то он все же должен появляться. Тебе не хуже меня известно, что насильник не остановится на достигнутом.
— Мы делаем все от нас зависящее, но пока, должен признаться, топчемся на месте. Да и информаторы на этот раз молчат как рыбы. Может, у нашего мальчика и есть какие-то дружки, но, видимо, они не очень словоохотливы.
Тяжелый взгляд Уилсона несколько потеплел. Он хорошо знал Конихана и его напористость в работе, но как совладать со своими чувствами? Ведь над Нэнси, его малышкой, нависла опасность, и это было выше его сил.
— Значит, даже вознаграждение никому не понадобилось. Черт возьми, Конихан, я хочу, чтобы этот фонтан семяизвержения был пойман, и как можно скорей!
Перед мысленным взором Дона всплыла Нэнси, пекущая ночью хлеб. Его глаза стали холодными и жесткими.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.