Мэри Бердон - На волнах любви Страница 23

Тут можно читать бесплатно Мэри Бердон - На волнах любви. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мэри Бердон - На волнах любви

Мэри Бердон - На волнах любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Бердон - На волнах любви» бесплатно полную версию:
Женщина-капитан, участница престижной и опасной океанской регаты — кто она? И можно ли ей доверить суперсовременную яхту?

Зак Герцигер, создавший эту яхту, готов поверить во что угодно — только не в то, что очаровательная Лайла Кук и вправду умеет и хочет ПОБЕЖДАТЬ. Однако даже недоверие к Лайле не в силах охладить охватившую Зака пылкую страсть — страсть, во имя которой он готов рискнуть всем — и своим именем, и своим будущим…

Мэри Бердон - На волнах любви читать онлайн бесплатно

Мэри Бердон - На волнах любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Бердон

Детский смех донесся с улицы. Лайла не хотела пускать Зака внутрь — ни в дом ни в сердце. Но он был прав. Она погладила пальцем замшевую поверхность сердцевины подсолнечника. Он прав. Они не могут работать, если между ними стена непонимания.

Очевидно, расценив ее молчание как отрицательный ответ, Зак повернулся к машине.

— Герцигер подожди…

Он замер.

— Я думаю, еды хватит на двоих.

Сияющая улыбка в ответ обдала ее жаром.

— Правда, ничего особенного, просто овощи с рисом.

Зак последовал за ней в дом и закрыл дверь.

— Звучит многообещающе.

— Я этого не говорила.

Лайла поставила цветы в вазу, затем поспешила к плите. Удивительно, какой маленькой казалась кухня, когда в ней находился Зак. Когда сковородка опять разогрелась и зашипела, Лайла начала перемешивать овощи с ловкостью талантливого повара.

Зак подвинул стул.

— Я могу чем-то помочь?

— Можешь налить нам выпить. У меня есть пиво.

В холодильнике звякнуло стекло.

— Вот это? Эль «Ночь жабы»?

Лайла обернулась и увидела Зака, стоящего перед открытым холодильником с двумя коричневыми бутылками в руках. На бутылках красовались кривые, напечатанные на компьютере этикетки.

— Да, это. Здорово, что тебе тоже нравится экзотическое пиво.

Зак рассматривал этикетку, нахмурив брови.

— Откуда оно импортировано?

Лайла раскладывала рис по тарелкам.

— Это привез Рич. Его хобби — варить пиво. Он вроде пивовара-любителя.

Зак рассматривал бутылку на свет:

— Это можно пить? Не отравимся?

— Нет, конечно же, — усмехнулась Лайла.

— Я просто шучу, — мягко сказал Зак. Он поставил бутылки на стол и оглянулся в поисках бокалов.

— Так же, как ты шутил, когда думал, что я шпион команды Ричарда?

Зак стал разливать янтарное пиво, Он остановился, наполовину наполнив один бокал, и поставил бутылку на стол.

— Я тысячу раз извинился за это. Не знаю, что еще тут можно сказать…

Она потрогала лепестки фрезии. Прикосновение разбудило нежный, пряный аромат цветка.

— О'кей. Это было несправедливо. Начнем сначала. Больше не будем воевать.

— Выпьем за это. — Зак протянул ей пиво, и они чокнулись.

Зак сделал глоток и удивленно взглянул на нее:

— Хорошее пиво!

— Я же говорила. — Лайла улыбнулась. Она вдохнула чистый дрожжевой запах пива.

От желания в его глазах сердце у нее сжалось. Он сделал еще один глоток.

— Когда-нибудь я научусь слушать тебя.

Она схватила вилку, испугавшись, что он может взять ее за руку.

— Надеюсь, однажды это произойдет.

За едой они обсуждали саботаж. Оба согласились, что это должен быть кто-то из команды «Черепахи» или «Хатлэнда», но вот кто? Они заговорили о завтрашней гонке против синдиката «Хатлэнд».

Слушая Зака, Лайла все больше смущалась от противоречивых чувств. Как мог мужчина, так мало веривший в ее силы, быть таким неотразимым, таким сексуальным?

Зак отодвинул пустую тарелку и облокотился на стол.

— Как тебе Сан-Диего по сравнению с Сосалито?

— Сан-Диего отличный город, но я готова уехать обратно домой. — Лайла отпила пива. — Мне не хватает холодной погоды.

— Мне тоже. Я скучаю по офису. Он находится в районе складов, вдоль побережья. Отличный вид на Золотые Ворота. Ничего не сравнится с этим, правда? — Он подпер рукой подбородок. Его глаза цвета хереса светились, казалось, жар, исходящий от его взгляда, способен растопить шоколад. Он уже размягчил сердце Лайлы. — Теперь, раз уж мы знакомы, ты просто должна помочь мне при испытании новых моделей. Я понятия не имел, что мы живем рядом.

Лайла сделала глоток.

— В двадцати минутах езды.

— Как ты начала заниматься всем этим?

Лайла сосредоточенно чертила вилкой узоры по рису, оставшемуся на тарелке.

— После того как я и отец… после Олимпийских игр я была сыта по горло соревнованиями. Хотела делать что-нибудь самостоятельно. Взяла деньги, заработанные на ценных бумагах, купила грузовик, снаряжение для старта и открыла свою мобильную мастерскую по ремонту такелажа.

Зак содрогнулся:

— Я никогда никому не говорил этого раньше, но я ненавижу высоту. А ты каждый день взбираешься на мачты?

Она кивнула:

— Обожаю. Много раз в день приходится взбираться наверх, я ведь одна в порту этим занимаюсь. Кроме того, вид сверху просто потрясающий. Ничего не может быть лучше, чем вид на Золотые Ворота с высоты сорокафутовой мачты.

— Охотно верю. — Зак провел пальцем по этикетке на бутылке пива. — А как насчет тебя с Холтом? Кстати, когда вы были помолвлены?

— Мы познакомились на серии гонок небольших яхт в Сан-Франциско, когда нам было по восемнадцать лет. — Она улыбнулась, вспоминая. — Он был высоким, смуглым, привлекательным, я сразу в него влюбилась. Мы встречались около года, потом он сделал мне предложение.

Лайла поставила бутылку на стол.

— Так как Рич был яхтсменом, мой отец не был против. Конечно, при условии, что наши отношения не помешают парусному спорту.

— А почему вы расстались?

Она вздрогнула.

— Мы лучше уживались как друзья. Я благодарна судьбе, что мы поняли это раньше, чем была запланирована свадьба. Забавно, но мне кажется, мой отец был расстроен больше, чем мы оба.

Зак взял руку Лайлы. Она напряглась, но его пожатие обещало поддержку, и большие пальцы, обхватившие ее почти детские ладошки, подарили ей чувство покоя и безопасности. Она успокоилась.

— Знаешь, — сказал он, — ты всегда волнуешься, вспоминая отца. Были проблемы?

Лайла подавила слезы, подступившие к глазам. Она моргнула, сосредоточилась на картине с фруктами, висевшей на стене. Она никогда ни с кем не говорила об отце. И вдруг ей захотелось рассказать о нем Заку.

— Мой отец был фантастическим мореплавателем и не таким уж фантастическим тренером. Но роль отца ему удавалась хуже всего. — Она ковыряла этикетку на бутылке. — Все должно быть совершенным, все и всегда. Никаких извинений, никакого второго шанса, никаких похвал…

Натюрморт стал расплываться — слезы готовы были брызнуть из глаз. Как будто не прошло этих трех лет после его смерти.

— Вряд ли он этого хотел, но все его поиски совершенства заставили меня сомневаться в себе, убили желание соревноваться. — Лайла смахнула слезы. — Вот почему я перестала участвовать в гонках после Олимпиады. Меня тошнило от этого, просто тошнило…

Зак сжал ее руку. Она не осмеливалась взглянуть на него. Не сейчас.

— Как он это воспринял?

— Он не был в восторге. — Она прикусила губу, чтобы сдержать дрожь. — Перестал со мной разговаривать. Как только я отказалась участвовать в соревнованиях, он ни разу со мной не заговорил.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.